ويكيبيديا

    "en colaboración con el instituto nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع المعهد الوطني
        
    La Orden es especialmente activa en México, en colaboración con el Instituto Nacional de Perinatología, y trabaja con fundaciones médicas en la Argentina, Kenya y Sudáfrica. UN والجمعية نشيطة، بشكل خاص، في المكسيك، بالتعاون مع المعهد الوطني لعلوم طب الولادة، وتعمل مع مؤسسات صحية في الأرجنتين وكينيا وجنوب أفريقيا.
    También ejecutó un proyecto sobre mortalidad por agresiones en mujeres de áreas fronterizas, en colaboración con el Instituto Nacional de Salud Pública (INSP). UN ونفذت الوزارة أيضا مشروعا عن حالات الوفاة نتيجة الاعتداء على النساء في المناطق الحدودية، بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة.
    La reunión fue convocada en colaboración con el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Información de México y con el apoyo financiero del FNUAP. UN وقد جرى تنظيم هذا الاجتماع بالتعاون مع المعهد الوطني لﻹحصاء والجغرافيا واﻹعلام بالمكسيك وفي إطار مساعدة مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se están actualizando las bases de datos, en colaboración con el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) y con toda la administración, a fin de recopilar estadísticas desglosadas por sexo. UN 63 - واسترسلت تقول إنه، في سبيل تصنيف إحصاءات موزَّعة حسب الجنس، يجري استكمال تحديث قواعد البيانات، بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية ومع الإدارة ككل.
    En 2009 el Departamento de Administración Pública, en colaboración con el Instituto Nacional de capacitación, organizó un curso sobre ética destinado a aumentar la conciencia sobre la lucha contra la corrupción y prevenir los conflictos de intereses. UN وفي 2009، قامت إدارة الشؤون الإدارية العامة بالتعاون مع المعهد الوطني للتدريب، بتنظيم دورة تدريبية بشأن المبادئ الأخلاقية، والتوعية بمكافحة الفساد ومنع تضارب المصالح.
    Por ejemplo, la Oficina del ACNUDH en México ha promovido la elaboración de indicadores sobre el derecho a la salud y la educación, entre otros, en colaboración con el Instituto Nacional de Estadística y Geografía y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وعلى سبيل المثال، فإن مكتب المفوضية في المكسيك شجع على إعداد مؤشرات بشأن الحق في الصحة والتعليم، ضمن غيرهما، بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En cuanto a otras actividades más generales, el CONADIS está elaborando una respuesta más amplia para la recopilación y la gestión de datos, en colaboración con el Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI). UN وفيما يتعلق بالجهود الأوسع نطاقاً، يقوم المجلس الوطني للإعاقة بتطوير استجابة أوسع في مجال جمع البيانات وإدارتها وذلك بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاءات والمعلوماتية.
    En Francia, el Instituto organizó un curso de capacitación en habilidades de intervención técnica y profesional, en colaboración con el Instituto Nacional de la Policía de Francia. UN ونظَّمت الجامعة دورة تدريبية في فرنسا في موضوع مهارات التدخل التقنية والمهنية، بالتعاون مع المعهد الوطني للشرطة في فرنسا.
    en colaboración con el Instituto Nacional para la Remoción de Explosivos, la Misión de Verificación apoyará las actividades de la Escuela Central de Remoción de Minas en las dos primeras etapas de las tres que se prevén para la capacitación de estudiantes angoleños en diversas profesiones, y su despliegue en Luanda y en cuatro cuarteles generales regionales de remoción de minas. UN وستدعم البعثة بالتعاون مع المعهد الوطني ﻹزالة الأجهزة المتفجرة أنشطة المدرسة المركزية للتدريب على عمليات إزالة اﻷلغام في المرحلتين اﻷولى والثانية من المراحل الثلاث التي تكفل تدريب طلاب أنغوليين من مهن شتى ووزعهم في لواندا وفي أربعة مقار إقليمية ﻹزالة اﻷلغام.
    b) La ordenación de los recursos marinos, en particular en cuanto a las zonas de corriente ascendente y la acuicultura, en colaboración con el Instituto Nacional de Investigaciones Pesqueras (INRH). UN (ب) إدارة الموارد البحرية، ولا سيما حالات ارتفاع مياه القاع إلى السطح وتربية الأحياء المائية، وتمت دراستها بالتعاون مع المعهد الوطني للبحث في الصيد البحري.
    El levantamiento de la Encuesta Nacional sobre Dinámica de las Relaciones en los Hogares 2003 (ENDIREH) la realizó el Inmujeres en colaboración con el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), PNUD, UNIFEM y el apoyo de los gobiernos de los 11 estados participantes. UN 109 - وأجرى المعهد الوطني للمرأة الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينمية العلاقات في الأسر المعيشية لعام 2003، بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبدعم حكومات الــ 11 ولاية المشاركة.
    65. En octubre de 2009 se celebró en Ashgabad un seminario organizado por el Centro de la OSCE, en colaboración con el Instituto Nacional Turcomano para la Democracia y los Derechos Humanos adscrito a la Presidencia. UN 65- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظم المركز ندوة منظمة الأمن والتعاون في عشق أباد، وذلك بالتعاون مع المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha impartido formación a 795 candidatos y candidatas en las elecciones locales y está elaborando un programa de capacitación para las funcionarias elegidas, en colaboración con el Instituto Nacional para la Administración Pública. UN 42 - وتولى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقديم التدريب لعدد يبلغ 795 من المرشحين الذكور والإناث في الانتخابات المحلية، ويعمل حاليا على وضع برنامج تدريبي للمسؤولات المنتخبات، وذلك بالتعاون مع المعهد الوطني للإدارة العامة.
    e) ONU-Hábitat, en colaboración con el Instituto Nacional de Vivienda de Cuba, desarrollará un programa de cooperación técnica para la reforma del sector de la vivienda en el período 2011-2013. UN (هـ) سيقوم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع المعهد الوطني الكوبي للإسكان، بوضع برنامج تقني للتعاون من أجل إصلاح قطاع الإسكان خلال الفترة الممتدة بين 2011 و 2013.
    18. El Comité alienta al Estado parte a que, con el apoyo de sus asociados, fortalezca el Sistema Nacional de Protección Integral de los Derechos de la Niñez y la Adolescencia y las actividades conexas, a fin de que, en colaboración con el Instituto Nacional de Estadística y Censos, dé seguimiento y evalúe los progresos logrados en la puesta en práctica de los derechos del niño, y a que elabore políticas y programas para aplicar la Convención. UN 18- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز، بدعم من شركائها، النظام الوطني المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين والأنشطة ذات الصلة بغية تتبع التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل وتقييمه بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد، ووضع سياسات وبرامج ترمي إلى تنفيذ الاتفاقية.
    Los estudios realizados por Odile Letortu en Caen, en colaboración con el Instituto Nacional de la Salud y la Investigación Médica, publicados recientemente, demostraron que el aprendizaje sigue siendo posible y altamente recomendable para " adquirir nuevas capacidades de memoria y desarrollar las existentes " . Dichos estudios se llevaron a cabo en el ámbito del aprendizaje musical. UN وقد بينت الدراسة التي قامت بها أوديل ليتورتو في مدينة كان بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة والبحوث الطبية، والتي نشرت مؤخرا، أن التعلُّم لا يزال ممكنا ومستصوبا للغاية من أجل " اكتساب قدرات حفظية جديدة وتطوير القدرات الموجودة " ؛ وقد ركزت دراستها على تعلُّم الموسيقى.
    h) A mediados de febrero de 1998, se puso en funcionamiento, en la Faja de Gaza, un programa de lucha contra la brucelosis con miras a erradicarla, en colaboración con el Instituto Nacional Argentino de Tecnología Agraria y Ganadera y la Organización Mundial de la Salud, y con la coordinación de la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Jerusalén; UN (ح) بدأ برنامج لمكافحة الحمَّـى المتموجة والقضاء عليها في قطاع غزة في منتصف شباط/فبراير 1998 بالتعاون مع المعهد الوطني الأرجنتيني للتكنولوجيا الزراعية وتكنولوجيا المواشي ومنظمة الصحة العالمية وذلك بتنسيق من جانب مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القدس؛
    La UNESCO ha convocado para diciembre del año en curso un seminario nacional en Nueva Delhi (India) sobre ciencia y tecnología para el desarrollo social, en colaboración con el Instituto Nacional Indio de Estudios Científicos, Tecnológicos y de Desarrollo, con el objetivo de determinar las prioridades en materia de ciencia y tecnología para las estrategias de desarrollo centradas en el empleo. UN كذلك، ستعقد اليونسكو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ حلقة دراسية وطنية في نيودلهي، الهند، عن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الاجتماعية، وذلك بالتعاون مع المعهد الوطني الهندي لدراسات العلم والتكنولوجيا والتنمية. والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو تحديد أولويات العلم والتكنولوجيا بالنسبة لاستراتيجيات التنمية ذات التوجه المتعلق بتوفير فرص العمالة.
    Se adjuntan los resultados de la Encuesta Nacional sobre la Dinámica de las Relaciones en los Hogares (ENDIREH 2003), realizada por el Inmujeres y el INEGI (Anexo 11), así como información tomada de la Encuesta Nacional sobre Violencia contra las Mujeres 2003 (ENVIM), realizada por la Secretaría de Salud en colaboración con el Instituto Nacional de Salud Pública (Anexos 12, 13 y 14). UN ترد طيه نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينامية العلاقات في الأسر المعيشية (2003)، التي أجراها المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية (المرفق 11)، وكذلك معلومات مستقاة من الدراسة الاستقصائية الوطنية للعنف المرتكب ضد المرأة لعام 2003، التي أجرتها وزارة الصحة بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة (المرفقات 12 و 13 و 14).
    25. Un curso práctico de asesoramiento técnico que se celebró en la India del 11 al 13 de enero de 2010 en colaboración con el Instituto Nacional de Gestión de Desastres de la India logró sensibilizar a las autoridades de gestión de desastres de ese país acerca de la utilización de la información obtenida desde el espacio para reducir los riesgos de desastre, en cooperación con el Centro Estatal de Aplicaciones de la Teleobservación de Karnataka. UN 25- وعُقدت حلقة عمل استشارية تقنية من 11 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2010 في الهند بالتعاون مع المعهد الوطني الهندي لإدارة الكوارث، وكانت الحلقة فعّالة في إذكاء الوعي بين سلطات إدارة الكوارث الرسمية في البلد فيما يتعلق باستخدام المعلومات الفضائية للحد من خطر الكوارث بالتعاون مع مركز ولاية كرناتاكا لتطبيقات الاستشعار عن بُعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد