Además, el Comité Jurídico propuso que se celebrase un seminario sobre derecho internacional nuclear en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | كما اقترحت عقد حلقة دراسية بشأن القانون النووي الدولي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, la Comisión sigue cumpliendo sus responsabilidades en la esfera nuclear en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وفضلا عن ذلك تواصل اللجنة أداء مهماتها في المجال النووي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El curso práctico fue organizado por la CESPAO en colaboración con el Organismo Central de Tecnología de la Información (CAIT). | UN | وقد نظمت هذه الحلقة من جانب الإسكوا بالتعاون مع الوكالة المركزية لتكنولوجيا المعلومات. |
en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares se realizó también un seminario sobre el fortalecimiento de las normas relacionadas con el desarme y los tratados y regímenes en vigor en le Pacífico meridional. | UN | وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، عُقدت أيضا حلقة عمل بشأن تعزيز المعايير ذات الصلة بنزع السلاح والاتفاقيات والنظم القائمة داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
5. La secretaría, en colaboración con el Organismo del Medio Ambiente de Abu Dhabi, organizó el taller en Abu Dhabi (Emiratos Árabes Unidos) del 4 al 6 de septiembre de 2006. | UN | 5- نظمت الأمانة، بالتعاون مع هيئة البيئة في أبو ظبي، حلقة عمل في أبو ظبي، الإمارات العربية المتحدة، في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2006. |
en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Junta ha velado por que todos sus funcionarios hayan recibido capacitación en seguridad nuclear. | UN | واضطلع المجلس، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بكفالة تدريب جميع موظفيه على الأمن النووي. |
El curso práctico fue organizado por el PNUD y el UNICEF, en colaboración con el Organismo Danés de Desarrollo Internacional. | UN | وكانت هذه الحلقة قد نظمت من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بالتعاون مع الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |
Este grupo fue organizado conjuntamente por el Instituto y la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas, en colaboración con el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. | UN | واشترك المعهد والشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية، في تنظيم هذا الفريق. |
La República Eslovaca aprecia la contribución de diversos proyectos realizados en colaboración con el Organismo para un mayor desarrollo de nuestro programa nuclear y el mejoramiento de la seguridad y disponibilidad nucleares de nuestras plantas de energía. | UN | كما أنها تقدر إسهام العديد من المشاريع التي تنظم بالتعاون مع الوكالة في مواصلة تطوير البرنامج النووي لسلوفاكيا وفي تحسين السلامة والصلاحية النووية لمحطات القوى النووية في سلوفاكيا. |
:: Los depósitos no disponen de sistemas de alarma, si bien está prevista su instalación en colaboración con el Organismo de la OTAN encargado del mantenimiento y suministro. | UN | :: لا يوجد أنظمة إنذار في المستودعات، لكن التخطيط جارٍ لوضعها بالتعاون مع الوكالة المعنية بالصيانة والإمدادات التابعة لحلف الناتو. |
Cuando se compruebe la existencia de lagunas específicas en el programa de publicaciones, la División debería actualizar las publicaciones existentes o crear publicaciones nuevas. Cuando proceda, esto debería hacerse en colaboración con el Organismo especializado competente, para que no haya duplicaciones, y se deberían estudiar las posibilidades de compartir los gastos. | UN | وأن تقوم الشعبة، حيثما يتم تحديد ثغرات محددة في برنامج المنشورات، بتحديث منشوراتها القائمة أو إصدار أخرى جديدة عند الاقتضاء، على أن يتم هذا الأمر، حيثما كان ذلك مناسبا، بالتعاون مع الوكالة المتخصصة المعنية بما يكفل عدم حصول ازدواجية وبغية استكشاف ترتيبات تقاسم التكاليف. |
Además, la secretaría organizó una conferencia sobre la globalización de la ley en colaboración con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, y un simposio sobre la solución de controversias en materia de inversiones con la OCDE y el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI). | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت الأمانة مؤتمراً بشأن عولمة القانون وذلك بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، كما عقدت ندوة حول تسوية المنازعات في مجال الاستثمار وذلك بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمركز الدولي لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار. |
iii) Aumento del número de seminarios técnicos conjuntos en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre los objetivos, alcance y atributos generales de una posible norma técnica de seguridad para la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | ' 3` زيادة عدد حلقات العمل التقنية المشتركة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أهداف معيار سلامة تقنية محتمل لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، ونطاقه، في خصائصه العامة |
iii) Aumento del número de cursillos técnicos conjuntos en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre los objetivos, el alcance y los atributos generales de una posible norma de seguridad técnica para las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | ' 3` زيادة عدد حلقات العمل التقنية المشتركة، المنظمة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأهداف والنطاق والخصائص العامة لمعيار ممكن للسلامة التقنية لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي |
en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la FAO está examinando la posibilidad de emplear la técnica de esterilización de insectos para eliminar la mosca de la fruta en la cuenca del Mediterráneo, técnica que contribuyó recientemente a la eliminación del gusano barrenador en África del Norte. | UN | وتستكشف منظمة اﻷغذية والزراعة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية امكانيات استخدام أسلوب تعقيم الحشرات للقضاء على ذبابة الفاكهة الموجودة في حوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو أسلوب أدى الى القضاء مؤخرا على الدودة الحلزونية في شمال افريقيا. |
La Corporación Espacial de Suecia, en colaboración con el Organismo Nacional de protección del Medio Ambiente de Suecia y las autoridades locales, está instalando el Centro de datos ambientales procedentes de satélites en Kiruna. | UN | وتقوم مؤسسة الفضاء السويدية حاليا ، بالتعاون مع الوكالة الوطنية السويدية للحماية البيئية والسلطات المحلية بانشاء مركز بيانات السواتل البيئية في كيرونا . |
- Túnez ha creado un Comité Nacional de Seguridad Nuclear, en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica, que actualmente funciona en el contexto de un programa regional de seguridad nuclear de los países africanos en el que Túnez participa desde 2003. | UN | - أنشأت تونس لجنة وطنية للسلامة النووية بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تعمل حاليا في نطاق برنامج إقليمي للسلامة النووية بالدول الأفريقية تشارك فيه تونس منذ سنة 2003. |
en colaboración con el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón, la CESPAP organizó un evento colateral sobre prevención de desastres y mecanismos de cooperación regionales en aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de actividades en casos de desastre durante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وقد نظمت الإسكاب بالتعاون مع الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي مناسبة جانبية بشأن الوقاية من الكوارث وآليات التعاون الإقليمية في مجال تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لتدبّر الكوارث خلال المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
66. en colaboración con el Organismo Francés de Desarrollo, la ONUDI está poniendo en marcha un proyecto de difusión del método de creación de agrupaciones de empresas por medio de cinco cursos prácticos regionales. | UN | 66- وبالتعاون مع الوكالة الفرنسية للتنمية، تقوم اليونيدو باستهلال مشروع " تعميم نهج تطوير التجمعات من خلال خمس حلقات عمل إقليمية " . |
La Comisión de Comercio Leal, en colaboración con el Organismo tailandés encargado de la competencia, celebró el primer seminario en agosto de 2002 en Bangkok. | UN | وعقدت اللجنة اليابانية للممارسات التجارية النزيهة، بالتعاون مع هيئة المنافسة التايلندية، أول حلقة دراسية في آب/أغسطس 2002 في بانكوك. |
Enterprise Uganda, en colaboración con el Organismo de inversiones de Uganda, está ejecutando un proyecto piloto de dos años. | UN | وتقـوم مؤسسة Enterprise Uganda بتنفيذ مشروع تجريبي لمدة سنتين في أوغندا بالتعاون مع الهيئة الأوغندية للاستثمار. |
También se ampliaron módulos de aprendizaje electrónico sobre el crecimiento ecológico en colaboración con el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea, el Gobierno del Reino Unido, la CESPAO y el Instituto Asiático de Tecnología. | UN | وتم أيضاً توسيع نطاق وحدات التعلم الإلكتروني بشأن النمو الأخضر، التي وضعت في شراكة مع الوكالة الكورية للتعاون الدولي وحكومة المملكة المتحدة واللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيـا (الإسكوا) والمعهد الآسيوي للتكنولوجيا. |
45. El PNUMA, en colaboración con el Organismo del Medio Ambiente de Abu Dhabi, la Iniciativa mundial relativa a los datos ambientales de Abu Dhabi, el centro GRID del PNUMA de Sioux Falls y otros asociados, colabora en la preparación de un atlas del medio ambiente de la región árabe que se publicará a mediados de 2010. | UN | 45- ويعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شراكة مع وكالة أبو ظبي البيئية، ومبادرة أبو ظبي العالمية لجمع وتحليل البيانات البيئية، ومركز غريد-سوفولز التابع لبرنامج الأمم المتحدة، ومع شركاء آخرين، على إعداد أطلس بيئي للمنطقة العربية من المزمع إصداره في منتصف عام 2010. |
en colaboración con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ) ha creado una plataforma de capacitación virtual en Internet con el fin de crear una red de instructores, aumentar la capacidad y mantener la calidad de la capacitación. | UN | وفي هذا الصدد، قام المرصد، بالاشتراك مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، بإنشاء برنامج تدريبي إلكتروني على شبكة الإنترنت من أجل إقامة شبكة من المدربين، وتعزيز القدرات، والمحافظة على جودة التدريب. |
en colaboración con el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos, el Departamento realizó una auditoría ecológica de un vertimiento de cianuro en Guyana, que se produjo de resultas de una fractura en la presa de un estanque de ganga, en una gran mina de oro. | UN | ٢٦٣ - وبالتعاون مع وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة، أجرت اﻹدارة عملية تدقيق بيئي لحادثة تسرب لمادة السيانيد وقعت في غيانا نتيجة لانهيار هائل في السد الحاجز لبركة نفايات الخام في منجم كبير للذهب. |