ويكيبيديا

    "en colaboración con el secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع اﻷمين
        
    • بالاشتراك مع الأمين
        
    Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que, en colaboración con el Secretario General de la OCI, siga fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación. UN وتطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحـــدة أن يواصل بالتعاون مع اﻷمين العــام لمنظمـــة المؤتمــر الاسلامي، تشجيع عقـــد اجتماعـــات قطاعيــة معنية بمجالات التعاون ذات اﻷولوية.
    en colaboración con el Secretario General, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión, la Corte está examinando el modo de mitigar sus graves problemas financieros. UN وتعمل المحكمة حاليا بالتعاون مع اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتخفيف صعوباتها المالية الشديدة.
    4. Tras aprobarse la resolución designé el 11 de diciembre de 1992 al Sr. Dante Caputo, de Argentina, en carácter de Enviado Especial mío en Haití a fin de que me prestara asistencia, en colaboración con el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA), en la solución de la crisis haitiana. UN ٤ - وعقب اتخاذ القرار، عينت في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ السيد دانتي كابوتو، من اﻷرجنتين، مبعوثا خاصا لي لهايتي لمساعدتي، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، في حل أزمة هايتي.
    Se exhorta al Secretario General a que, en colaboración con el Secretario General de la Comunidad del Caribe, siga ayudando a fomentar el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el Caribe. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية، توفير المساعدة في تعزيز التنمية وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    Se exhorta al Secretario General, en colaboración con el Secretario General de la CARICOM, a que siga ayudando a fomentar el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe. UN كما يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية، أن يواصلا تقديم المساعدة في تعزيز التنمية وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    Pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que, en colaboración con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, siguiera fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación, como se recomendó en las reuniones anteriores entre las dos organizaciones, incluida la aplicación de las recomendaciones de las reuniones sectoriales. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تشجيع عقد اجتماعات قطاعية في مجالات التعاون ذات اﻷولوية حسبما أوصت به الاجتماعات السابقة المعقودة بين المنظمتين، بما في ذلك متابعة الاجتماعات القطاعية.
    La Asamblea pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que, en colaboración con el Secretario General de la OCI, siguiera fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación, como se había recomendado en las reuniones anteriores entre ambas organizaciones, incluida la labor complementaria de las reuniones sectoriales. UN وطلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تشجيع عقد اجتماعات قطاعية معنية بمجالات التعاون ذات اﻷولوية، حسبما أوصت به الاجتماعات السابقة المعقودة بين المنظمتين، بما في ذلك متابعة الاجتماعات القطاعية.
    Del mismo modo, la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de organizar, en colaboración con el Secretario General de la OUA, una serie de encuentros con dirigentes de las grandes empresas del mundo para sensibilizarlos ante los progresos realizados en África y ante las nuevas oportunidades de inversión que esta ofrece en sectores esenciales para el crecimiento es una iniciativa positiva que mi delegación acoge con beneplácito. UN ونرحب، بالمثل، بالمبادرة اﻹيجابية الممثلة بقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القاضي بتنظيم اجتماعات، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، مع رؤساء الشركات العالمية الكبرى لزيادة إطلاعهم على التقدم المحرز في أفريقيا وفرص الاستثمار الجديدة المتوفرة فيها في قطاعات النمو اﻷساسية.
    Los dos Gobiernos deberían comprometerse a elaborar y aplicar plenamente un conjunto de medidas destinadas a fortalecer la confianza, en colaboración con el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN - تلتزم الحكومتان بوضع مجموعة من تدابير بناء الثقة بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي وتنفيذها بالكامل، كل من جانبه.
    La cuestión de las medidas de fomento de la confianza se incluyó en las propuestas de Turquía de manera que ambos países pudieran expresar su compromiso firme e inequívoco de establecerlas y aplicarlas como un todo integrado en colaboración con el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN وأدرجت مسألة تدابير بناء الثقة في المقترحات التركية حتى يعرب كلا البلدين عن التزام ثابت لا لبس فيه بوضع تدابير بناء الثقة وتنفيذها المتبادل بوصفها كلا متكاملا بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Quedaré a disposición de los Estados Miembros y los grupos regionales para pormenorizar las actividades que desempeño en nombre del Secretario General, y debatir con la UNESCO otras medidas que esa organización tal vez desee aplicar, en colaboración con el Secretario General. UN ١٦ - وسأظل تحت تصرف الدول اﻷعضاء والمجموعات اﻹقليمية كي أقدم التفاصيل المتعلقة باﻷنشطة التي اضطلع بها نيابة عن اﻷمين العام وسأناقش مع اليونسكو اﻹجراءات اﻷخرى التي قد ترغب المنظمة في اتخاذها بالتعاون مع اﻷمين العام.
    a) La Asamblea General confía al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Derechos Humanos, en colaboración con el Secretario General, la responsabilidad de coordinar los programas y evaluar las actividades realizadas en relación con el Tercer Decenio; UN )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق اﻹنسان بأن يتحملا، بالتعاون مع اﻷمين العام، مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛
    3. Se recordará que, tras aprobarse la resolución 47/20 de la Asamblea General, de 24 de noviembre de 1992, el Secretario General nombró, el 11 de diciembre de 1992, al Sr. Dante Caputo, de la Argentina, su Enviado Especial en Haití a fin de que le prestara asistencia, en colaboración con el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA), en la solución de la crisis haitiana. UN ٣ - وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قام في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقب اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٧/٢٠ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بتعيين السيد دانتي كابوتو، من اﻷرجنتين، مبعوثا خاصا له لهايتي لمساعدته، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، في حل أزمة هايتي.
    10. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que, en colaboración con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, siga fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación, como se recomendó en las reuniones anteriores entre las dos organizaciones, incluida la aplicación de las recomendaciones de las reuniones sectoriales; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامـي، تشجيع عقــد اجتماعات قطاعية معنية بمجالات التعاون ذات اﻷولوية، حسبما أوصت به الاجتماعات السابقة المعقودة بين المنظمتين، بما في ذلك متابعة الاجتماعات القطاعية؛
    El Consejo invita además a la Comunidad Europea a que, en colaboración con el Secretario General, examine la posibilidad de ampliar e intensificar las labores de la actual Conferencia para dar nuevo ímpetu a la búsqueda de soluciones negociadas de los diversos conflictos y controversias en la antigua Yugoslavia. UN " كذلك يدعو المجلس الجماعة اﻷوروبية إلى القيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بدراسة إمكانية توسيع وتكثيف المؤتمر الحالي بغية إعطاء قوة دفع جديدة لعملية التماس تسويات يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض لمختلف الصراعات والمنازعات فيما كان سابقا يوغوسلافيا.
    a) La Asamblea General confía al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Derechos Humanos, en colaboración con el Secretario General, la responsabilidad de coordinar los programas y evaluar las actividades que se realicen en relación con el Tercer Decenio; UN " )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق الانسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولي مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛
    a) La Asamblea General confía al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Derechos Humanos, en colaboración con el Secretario General, la responsabilidad de coordinar los programas y evaluar las actividades que se realicen en relación con el Tercer Decenio; UN )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق اﻹنسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولى مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛
    11. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que, en colaboración con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, siga fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación, como se recomendó en las reuniones anteriores entre ambas organizaciones, incluida la labor complementaria de las reuniones sectoriales; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تشجيع عقــد اجتماعات قطاعية معنيــة بمجالات التعاون ذات اﻷولويــة، حسبــما أوصـت به الاجتماعات السابقة المعقودة بين المنظمتين، بما في ذلك متابعة الاجتماعات القطاعية؛
    2. Exhorta al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en colaboración con el Secretario General de la Comunidad del Caribe y con las organizaciones regionales competentes, siga ayudando a fomentar el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe; UN 2 - تهيب بالأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية ومع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، توفير المساعدة على تعزيز وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي؛
    2. Exhorta al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en colaboración con el Secretario General de la Comunidad del Caribe y las organizaciones regionales competentes, siga ayudando a fomentar el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe; UN 2 - تهيب بالأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية ومع المنظمات الإقليمية المعنية، توفير المساعدة على تعزيز وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي؛
    2. Exhorta al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en colaboración con el Secretario General de la Comunidad del Caribe y las organizaciones regionales competentes, siga ayudando a fomentar el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe; UN 2 - تهيب بالأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية ومع المنظمات الإقليمية المعنية، توفير المساعدة على تعزيز وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد