La capacitación proporcionada por el Ministerio en colaboración con el UNFPA es uno de los indicadores del fomento de la capacidad institucional. | UN | وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية. |
Actividades de promoción y publicaciones en colaboración con el UNFPA | UN | أنشطة الدعوة وإصدار المنشورات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان |
:: El Foro ha desplegado esfuerzos para empoderar a las representantes electas organizando conferencias anuales de parlamentarias y ministras, en colaboración con el UNFPA y el Gobierno del Japón. | UN | :: سعى المنتدى لتمكين النائبات المنتخبات من خلال تنظيم مؤتمرات سنوية للبرلمانيات والوزيرات. وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة اليابان. |
Campaña de información pública sobre el censo de 2010, en colaboración con el UNFPA y con el apoyo de la Dirección General de Estadística. | UN | حملة إعلامية عامة عن تعداد عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعما لمديرية الإحصاءات. |
:: Proyecto " Meri Shakti, Meri Beti " en colaboración con el UNFPA. | UN | :: " Meri Shakti, Meri Beti " ، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El PNUD también lideró el establecimiento de un grupo de trabajo interinstitucional paralelo encargado de coordinar las acciones relativas a la diversidad sexual, en colaboración con el UNFPA, la secretaría del ONUSIDA, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وقاد البرنامج الإنمائي أيضا تشكيل فريق عامل مواز مشترك بين الوكالات لتنسيق العمل فيما يتعلق بأشكال التنوع الجنسي، وذلك بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك واليونسكو ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية. |
A lo largo de 2009 y 2010, el Ministerio de Trabajo y Política Social, en colaboración con el UNFPA, llevó a cabo actividades con los siguientes propósitos: | UN | وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي: |
El Foro organiza anualmente una Conferencia Regional de Ministras y Parlamentarias en colaboración con el UNFPA. | UN | وينظم المنتدى مؤتمرا إقليميا للوزيرات والبرلمانيات على أساس سنوي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Preparó un informe sobre la nueva política de población de la India, en el contexto de la región meridional y en el contexto nacional, en colaboración con el UNFPA; | UN | وأعدت الهيئة تقريرا عن سياسة الهند الجديدة المتعلقة بالسكان، أولا على المستوى الإقليمي الجنوبي، وثانيا على المستوى الوطني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El Departamento, en colaboración con el UNFPA, elaboró una estrategia nacional de lucha contra la mutilación genital femenina, pero las perspectivas de cooperación están relacionadas con la reunión de datos sobre la violencia en general. | UN | وقامت الإدارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة غير أن مجالات التعاون ستنصب على جمع البيانات بشأن العنف بصورة عامة. |
Como continuación de ese estudio, el INSTRAW está planificando realizar, en colaboración con el UNFPA, investigaciones y análisis adicionales de las pautas migratorias en el África meridional. | UN | ولمتابعة هذه الدراسة، يخطط المعهد بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإجراء بحوث وتحليلات إضافية لأنماط الهجرة في أفريقيا الجنوبية. |
Los organismos gubernamentales, en colaboración con el UNFPA y las organizaciones de la sociedad civil, han progresado en la mejora de la salud reproductiva. | UN | وقد حققت الوكالات الحكومية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمات المجتمع المدني، شيئا من التقدم فيما يرتبط بتحسين الصحة الإنجابية. |
Establecimiento, en colaboración con el UNFPA y el sistema de las Naciones Unidas, del grupo temático sobre protección, centrado en la protección especial de los grupos vulnerables, entre ellos las mujeres en épocas de crisis, y la violencia de género; | UN | تكوين مجموعة الحماية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظومة الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية الخاصة للفئات الضعيفة، بما فيها النساء خلال الأزمات وفي حالات العنف الجنساني؛ |
Asimismo, en colaboración con el UNFPA y otros organismos, el UNICEF prestó apoyo a actividades de creación de capacidad y al establecimiento de servicios de atención obstétrica de emergencia en unos 65 países y unos 3.700 centros de salud, lo que supone un aumento de 300 centros con respecto a 2003. | UN | وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجهات أخرى، بدعم بناء القدرات والخدمات من أجل توفير الرعاية لحالات التوليد الطارئة في نحو 65 بلدا وحوالي 700 3 مرفق صحي، بزيادة منذ عام 2003 تصل إلى أكثر من 300 مرفق. |
3. Proyecto en colaboración con el UNFPA para elevar la calidad de los servicios de salud reproductiva mediante la capacitación de los residentes en Turquía, entre 2001 y 2004; | UN | 3 - إقامة مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز نوعية خدمات الصحة الإنجابية عن طريق تدريب المقيمين في تركيا، 2001-2004. |
vi) Proyecto en colaboración con el UNFPA para promover la salud reproductiva, integrar la perspectiva de género y combatir la violencia contra la mujer, 2004-2007 | UN | ' 6` مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان للدعوة إلى دعم الصحة الإنجابية والشؤون الجنسانية ومناهضة العنف ضد المرأة (2004-2007) |
La Argentina llevó a cabo una consulta nacional sobre el trabajo sexual y el VIH/SIDA, en colaboración con el UNFPA y el ONUSIDA. | UN | ونظمت الأرجنتين مشاورة وطنية حول الاشتغال بالجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 1997, el Ministerio de Salud Pública puso en marcha, en colaboración con el UNFPA, un proyecto de lucha contra la circuncisión femenina destinado erradicar esta práctica en Djibouti. | UN | 458- وفي عام 1997، أطلقت وزارة الصحة العامة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروع مكافحة ختان الإناث بهدف القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جيبوتي. |
Al respecto, se prestó apoyo para elaborar la legislación sobre el tema, por ejemplo una estrategia nacional para promover los derechos de la mujer, un proyecto de ley de violencia doméstica, y un programa para abordar la violencia contra la mujer en colaboración con el UNFPA y el ACNUR. | UN | ويشمل ذلك دعم صياغة التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك استراتيجية وطنية للنهوض بحقوق المرأة ومشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلى جانب برنامج للتصدي للعنف ضد المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
- Programas de educación y asistencia para la planificación de la familia, en colaboración con el UNFPA, en países como Viet Nam, Camboya y Mozambique. | UN | - برامج تقديم المساعدة في مجالي تنظيم الأسرة والتعليم بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدان من قبيل فييت نام وكمبوديا وموزامبيق، على سبيل المثال لا الحصر. |
en colaboración con el UNFPA y otros organismos, el UNICEF prestará apoyo para la elaboración de enfoques integrales enérgicos para la prevención del VIH entre todos los grupos en riesgo y continuará desempeñando un papel fundamental en el apoyo a los sistemas de comunicación, movilización de la comunidad y vigilancia participativa. | UN | 100 - وستساعد اليونيسيف، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من الوكالات، في إعداد نُهج شاملة حازمة للوقاية من الفيروس بالنسبة لجميع الجماعات المعرضة للخطر وستواصل القيام بدور رئيسي في دعم الاتصال والتعبئة المجتمعية ونظم المراقبة التشاركية. |
La Comisión acoge complacida los progresos que ha hecho el PNUD en cuanto a la aplicación de la presupuestación basada en los resultados, incluida la consolidación de las funciones en productos del plan estratégico correspondientes a las nuevas categorías de clasificación de los gastos, e insta al PNUD a proseguir con sus esfuerzos al respecto en colaboración con el UNFPA y el UNICEF. | UN | 15 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك دمج الوظائف في إطار نواتج الخطة الاستراتيجية التي تتطابق مع الفئات الجديدة لتصنيف التكلفة، وتحث البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده في هذا الصدد بالتعاون مع صندوق السكان واليونيسيف. |
excombatientes participaron en sesiones de sensibilización sobre el VIH/SIDA. 2.060 excombatientes recibieron servicios de pruebas y consultas de carácter voluntario, en colaboración con el UNFPA, el PNUD y el ONUSIDA | UN | هو عدد المقاتلين السابقين الذين شاركوا في دورات التوعية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |