ويكيبيديا

    "en colaboración con la dependencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع وحدة
        
    • وبالتعاون مع وحدة
        
    • وبالتعاون مع الوحدة
        
    El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de investigaciones económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. UN ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة.
    Se incorporarán los resultados al proceso de planificación nacional en colaboración con la Dependencia de planificación en materia de población y la Comisión Nacional de Planificación. UN وستنقل النتائج الى عملية التخطيط الوطني بالتعاون مع وحدة تخطيط السكان ولجنة التخطيط الوطني.
    Este estudio se hará en dos fases en colaboración con la Dependencia de gestión de la continuidad de las operaciones, con un costo estimado de 1.808.600 dólares. UN وستُنفذ هذه الدراسة على مرحلتين بالتعاون مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال بتكلفة قدرها 600 808 1 دولار.
    La FNUOS tomó nota de la recomendación de la Junta y confirma que las dependencias de contabilidad autónomas, en colaboración con la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inspección, concilian las discrepancias detectadas en Galileo. UN أحاطت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك علما بتوصية المجلس، وتؤكد أن وحدات المحاسبة المستقلة تقوم، بالتعاون مع وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون، بتسوية تلك الاختلافات التي لوحظت في نظام غاليليو.
    en colaboración con la Dependencia de Material Audiovisual y la Dependencia de Prensa e Información, el programa ha iniciado la preparación de un documental en vídeo sobre el Tribunal para distribuirlo como instrumento informativo a través de todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN وبالتعاون مع وحدة السمعيات والبصريات ووحدة الصحافة والإعلام، شرع البرنامج في إنتاج شريط فيديو وثائقي عن المحكمة لتوزيعه في جميع أنحاء أراضي يوغوسلافيا السابقة كأداة إعلامية.
    en colaboración con la Dependencia de Cooperación Rural (Puksud), se ha exportado, desde 1995, un total de 1.060 toneladas de esos productos. UN وبالتعاون مع الوحدة التعاونية الريفيـةPuksud) (، تـم تصديـر مـا مجموعـه ٠٦٠ ١ طنا منذ عام ٥٩٩١.
    Además, la policía civil, en colaboración con la Dependencia de Derechos Humanos de la UNAVEM III, se encargó de la vigilancia y la investigación de denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN كما تعمل الشرطة المدنية بالتعاون مع وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة في رصد الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان والتحقيق فيها.
    La Dependencia, en colaboración con la Dependencia de Registros y Archivos Judiciales, mejoró su sistema de archivos y registros para facilitar la recuperación de la información. UN وقد نفذ القسم، بالتعاون مع وحدة السجلات والمحفوظات القضائية، أعمالاً على نظام المحفوظات والسجلات من أجل تسهيل استخلاص المعلومات منه.
    La Oficina de Información Pública produjo 7 folletos y 4 carteles en colaboración con la Dependencia de Género, se distribuyeron por todo el país, por conducto de las suboficinas de la ONUCI, un total de 7.000 ejemplares de los carteles y 80.000 ejemplares de los folletos UN أصدر مكتب الإعلام 7 نشرات و 4 ملصقات بالتعاون مع وحدة الشؤون الجنسانية، ووزع 000 7 ملصق و 000 80 نشرة على الصعيد الوطني من خلال المكاتب الفرعية للبعثة
    en colaboración con la Dependencia de asesoramiento sobre el estado de derecho y los sistemas judiciales de la UNMIS, se hicieron aportes al proyecto de ley de asistencia letrada, que se presentará a la Asamblea Nacional para su promulgación en el próximo ejercicio presupuestario. UN بالتعاون مع وحدة سيادة القانون التابعة للبعثة والوحدة الاستشارية للنظم القضائية، قدمت مساهمات في صياغة مشروع قانون العون القانوني الذي سيعرض على الجمعية الوطنية لإصداره في فترة الميزانية القادمة.
    2. Establecer la Fundación de Financiación de la Mujer, en colaboración con la Dependencia de Microfinanciación del Banco del Sudán. UN 2- إنشاء مؤسسة التمويل النسوية بالتعاون مع وحدة التمويل الأصغر ببنك السودان؛
    La secretaría del Foro, en colaboración con la Dependencia de Diseño Gráfico del Departamento de Información Pública, ideó el logotipo oficial del Año Internacional. UN وأعدت أمانة المنتدى الشعار الرسمي للسنة الدولية بالتعاون مع وحدة تصميم الرسوم البيانية التابعة لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    Las reuniones se organizaron en colaboración con la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ونُظِمت الاجتماعات بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الأمانة العامة، وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    a) Angola. En la actualidad se está llevando a cabo un proyecto, en colaboración con la Dependencia de la Coordinación de la Asistencia Humanitaria de la DAH, para reforzar el programa de desmovilización. UN )أ( أنغولا - يوجد في الوقت الراهن مشروع قيد اﻹعداد بالتعاون مع وحدة تنسيق المعونة اﻹنسانية التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، من أجل المساعدة في تعزيز برنامج تسريح القوات.
    En el sector de la salud, la OMS desplegó observadores para supervisar la llegada y la distribución de los suministros y el equipo médico que se iba a supervisar en colaboración con la Dependencia de observación multidisciplinaria. UN ٣٦ - وفي قطاع الصحة، قامت منظمة الصحة العالمية بنشر مراقبين لمتابعة وصول وتوزيع اﻹمدادات الطبية والمعدات التي اختيرت ﻹجراء التتبع بالنسبة لها بالتعاون مع وحدة المراقبة المتعددة التخصصات.
    en colaboración con la Dependencia de observación geográfica, la FAO evaluó la equidad y suficiencia de los productos agroquímicos y, en colaboración con las dependencias de observación geográfica y multidisciplinaria, la de los repuestos de tractores y cosechadoras. UN وقامت المنظمة، بالتعاون مع وحدة المراقبة الجغرافية، بتقييم اﻹنصاف والكفايـة بالنسبة للكيميائيات الزراعية، وقامت، بالتعاون مع وحدتي المراقبة الجغرافية والمراقبة المتعددة التخصصات، بتتبع توزيع قطع غيار الجرارات وماكينات الحصاد.
    gg en colaboración con la Dependencia de Normas y Reglamentos de la Oficina del Subsecretario General. UN (ز ز) بالتعاون مع وحدة القواعد والأنظمة بمكتب الأمين العام المساعد.
    Asimismo, en colaboración con la Dependencia de Compras del FNUAP, la Dependencia de Abastecimiento de Suministros administra el Programa Mundial de Productos Anticonceptivos, el cual dispone de un fondo rotatorio que mantiene unas existencias reguladoras básicas para agilizar la entrega de preservativos a los países que los solicitan. UN وتدير وحدة إدارة السلع أيضا، بالتعاون مع وحدة المشتريات التابعة للصندوق، البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل، بما في ذلك صندوق دائر لتأمين مخزون احتياطي من السلع الأساسية بهدف توريد الرفالات على وجه السرعة للبلدان التي تطلبها.
    A fin de aumentar el número de mujeres matriculadas en cursos de formación técnica, el Movimiento Nacional de Mujeres llevó a cabo en colaboración con la Dependencia de Movilización Laboral y Desarrollo el proyecto " La mujer en oficios no tradicionales " . UN ولزيادة عدد النساء الملتحقات بالتدريب الفني نفَّذت الحركة النسائية الوطنية مشروع " المرأة في الأعمال غير التقليدية " الذي نُفذ جزء منه بالتعاون مع وحدة تعبئة وتنمية اليد العاملة.
    en colaboración con la Dependencia de Desarrollo de las Exportaciones y Diversificación Agrícola de la OECO, se prestó apoyo financiero y técnico para el estudio subregional destinado a mejorar el acceso de los agricultores a los mercados de exportación. UN 69 - وبالتعاون مع وحدة تطوير الصادرات والتنويع الزراعي التابعة لمنظمة دول شرقي الكاريبي قُدم الدعم المالي والتقني لإجراء دراسة دون إقليمية عن تحسين سبل وصول المزارعين إلى أسواق الصادرات.
    en colaboración con la Dependencia de Protección de los Niños y la Oficina para mujeres del Hospital General de Filipinas y la Universidad de Filipinas, el Ministerio de Salud estableció un programa de formación para los médicos de las WCPU a fin de que atendieran con competencia y sensibilidad a las necesidades de las mujeres y los niños supervivientes de la violencia. UN وبالتعاون مع وحدة رعاية الأطفال ومكتب المرأة بالمستشفى الفلبيني العام وجامعة الفلبين، استحدثت وزارة الصحة برنامجاً تدريبياً لأطباء وحدة حماية المرأة والأطفال للاستجابة بكفاءة ووعي لاحتياجات الباقين على قيد الحياة من النساء والأطفال من جراء العنف.
    en colaboración con la Dependencia de Cooperación Rural (Puksud), se ha exportado desde 1995 1.060 toneladas de esos productos. UN وبالتعاون مع الوحدة التعاونية الريفية )بوكسود(، صُدر منذ عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٠٦٠ ١ طنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد