ويكيبيديا

    "en colaboración con la oficina regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع المكتب الإقليمي
        
    La UNCTAD también ha aportado sus conocimientos especializados en la preparación de métodos para evaluar de qué modo las prácticas anticompetitivas afectan a los consumidores de África, en colaboración con la Oficina Regional para África de Consumers International. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتوفير الخبرة في إعداد منهجية تقييم أثر الممارسات المانعة للمنافسة على المستهلكين في أفريقيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة المستهلكين الدولية في أفريقيا.
    En diciembre de 2003 se terminó el documento final y se prepararon varias recomendaciones en colaboración con la Oficina Regional del ONU-Hábitat para América Latina y el Caribe. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2003 صدرت الوثيقة النهائية وأُعدت توصيات بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابع لموئل الأمم المتحدة.
    46. La labor en México se llevó a cabo en colaboración con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN 46- واضطُلع بالعمل في المكسيك بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La iniciativa se llevará a la práctica en Doha (Qatar) el 22 y el 23 de marzo de 2010, en colaboración con la Oficina Regional de la ONU en El Cairo y con del apoyo y el patrocinio de Qatar. UN وسيجري إطلاق المبادرة في الدوحة، قطر، في يومي 22 و23 آذار/مارس 2010، بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القاهرة وبدعم ورعاية من قطر.
    En abril de 2013, el ACNUDH, en colaboración con la Oficina Regional de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, llevó a cabo una sesión de capacitación para la Comisión de Derechos Humanos de Uganda sobre la protección de testigos. UN 18 - وفي نيسان/أبريل 2013، قامت المفوضية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإجراء دورة تدريبية للجنة حقوق الإنسان في أوغندا بشأن حماية الشهود.
    Reunión con organizaciones norteamericanas de la sociedad civil para facilitar sus contribuciones a la Iniciativa para las Américas sobre Medio Ambiente y Salud, en colaboración con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe (una reunión), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho), (GC.22/21) *** UN (د) عقد إجتماعات مع منظمات المجتمع المدني بأمريكا الشمالية لتيسير قيام هذه المنظمات بتقديم مدخلاتها إلى مبادرة البيئة والصحة للأمريكتين بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (إجتماع واحد)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    La República de Corea apoya las iniciativas de intercambio de información, y en noviembre de 2010 organizará la reunión de los centros nacionales de contacto de la Organización Mundial de Aduanas, en colaboración con la Oficina Regional de Enlace sobre Información de Asia y el Pacífico. UN وتؤيد كوريا مبادرة تقاسم المعلومات، وستستضيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 اجتماع جهات الاتصال الوطنية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Basándose en el proceso de mejora de la calidad de tres niveles introducido en 2011, se celebró en Johannesburgo (Sudáfrica), en junio de 2012, un taller de intercambio de conocimientos de una semana de duración sobre " Cómo diseñar y realizar una evaluación de los programas de los países en el UNFPA " , en colaboración con la Oficina Regional para África. UN 52 - استناداً إلى عملية تحسين للجودة ذات ثلاثة مستويات بدأ تنفيذها في عام 2011، عُقدت حلقة عمل لتقاسم المعرفة استغرقت أسبوعا بشأن " كيفية تصميم وإجراء تقييم لبرنامج قطري في صندوق الأمم المتحدة للسكان " في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في حزيران/يونيه 2012 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأفريقيا.
    iv) Publicación sobre reformas, políticas y programas de vivienda llevados a cabo (en colaboración con la Oficina Regional para los Estados Árabes) [1] {A, E} UN ' 4` منشور بشأن الإصلاحات والسياسات والبرامج المنفَّذة في مجال الإسكان (بالتعاون مع المكتب الإقليمي للدول العربية) [1] }بالإنكليزية والعربية{
    En aplicación de las políticas europeas sobre Mainstreaming de género se han desarrollado actuaciones en el año 2001 y 2002 en colaboración con la Oficina Regional Europea de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Ministerio de Sanidad y Consumo y el Instituto de la Mujer a fin de incorporar la perspectiva de género en las políticas sanitarias europeas, conocer las experiencias de los distintos países y lograr consensos. UN وتطبيقا للسياسات الأوروبية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني، حددت أنشطة في سنتي 2001 و 2002، بالتعاون مع المكتب الإقليمي الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية، ووزارة الصحة وشؤون الاستهلاك ومعهد المرأة، من أجل إدراج المنظور الجنساني في السياسات الصحية الأوروبية، والتعرف على خبرات البلدان المختلفة وتحقيق توافق في الآراء.
    4. La secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC), en colaboración con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA/ORPALC) y el Consejo Nacional del Ambiente del Perú (CONAM), organizaron el taller regional latinoamericano sobre adaptación, que se celebró en Lima (Perú) del 18 al 20 de abril de 2006. UN 4- قامت أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومع مجلس البيئة الوطني في بيرو، بتنظيم حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيُّف في ليما، بيرو، خلال الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2006(1).
    ii) en colaboración con la Oficina Regional de la UNODC en Panamá, el Instituto ha venido ejecutando un proyecto para aumentar la capacidad de gestión de los funcionarios de las prisiones, a fin de resolver problemas urgentes del sistema penitenciario y adoptar medidas concretas en sus actividades cotidianas; UN `2` يعكف معهد أمريكا اللاتينية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي في بنما التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، على تنفيذ مشروع يرمي إلى رفع مستوى القدرات الإدارية للجهات المعنية بالمؤسسات الإصلاحية على حل ما يواجهها من مشاكل مستعجلة بشأن نظام السجون في سياق اضطلاعها بأعمالها اليومية وعلى اتخاذ إجراءات محدّدة بشأن هذه المشاكل؛
    79. Sobre la base de evaluaciones realizadas en colaboración con la Oficina Regional de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en Dakar y la Oficina del PNUFID en Lagos se preparó un proyecto encaminado a determinar las corrientes de la trata de personas y las medidas para combatirla. UN 79- أعد مشروع عن تقييم تدفقات الاتجار بالبشر وتدابير مكافحتها، بما في ذلك عناصر لتدريب المهنيين المحليين والتعاون بين البلدان في بنن وتوغو ونيجيريا، وذلك على أساس التقييمات التي تمت بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في داكار ومكتب برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في لاغوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد