Se sigue haciendo lo posible para promover la emancipación económica de la mujer y, en colaboración con la OUA y organismos de las Naciones Unidas, se prevé la celebración de un foro de mujeres dirigentes, que aborde la cuestión de la función de la mujer en el proceso de paz. | UN | وتتواصل الجهود المبذولة لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا، ويتوخى عقد منتدى للقيادات النسائية يتركز على دور المرأة في عملية السلام، وذلك بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Con arreglo a este compromiso, el FNUAP ha apoyado en África la ejecución de programas sobre población en colaboración con la OUA, principalmente por conducto de la Iniciativa de programas y políticas de población y desarrollo de la OUA. | UN | واستمرارا لهذا التعهد، دعم الصندوق تنفيذ برامج السكان في أفريقيا بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال جملة أمور أهمها مبادرة منظمة الوحدة اﻷفريقية لسياسات وبرامج السكان والتنمية. |
en colaboración con la OUA y la CEPA, la ONUDI organizó el 12º período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, que se celebró en Gaborone en junio 1995. | UN | ٦٥ - وقامت اليونيدو، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بتنظيم الدورة الثانية عشرة لمؤتمر وزارء الصناعة اﻷفريقيين في غابوروني، في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Español Página El Grupo de Evaluación examinó con sus interlocutores la asistencia que podían prestar las Naciones Unidas, en colaboración con la OUA y el Commonwealth, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Abidján. | UN | ٩ - وقام فريق التقييم مع محاوريه باستعراض أنواع المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث لتيسير تنفيذ اتفاق أبيدجان. |
Además, la UNESCO, en colaboración con la OUA y otros organismos de las Naciones Unidas, inició una serie de actividades de fomento de la paz con determinados grupos, tales como parlamentarios, sobre cuestiones vinculadas al fortalecimiento de la democracia a los niveles regional y subregional. | UN | وتقوم اليونسكو بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة بعدد من أنشطة بناء السلام مع مجموعات مستهدفة، مثل البرلمانيين، بشأن مسائل تتعلق ببناء الديمقراطية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
En el acuerdo también figuran propuestas sobre una " fuerza apropiada " que las Naciones Unidas crearían, proporcionarían y desplegarían, en colaboración con la OUA, para garantizar la aplicación del acuerdo. | UN | ٩ - يتضمن الاتفاق أيضا مقترحات بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتشكيل وتسهيل ونشر " قوة ملائمة " بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية لضمان تنفيذ الاتفاق. |
en colaboración con la OUA y la CEPA, la UNESCO organizó un simposio internacional sobre la definición de nuevas estrategias para promover idiomas africanos en un contexto multilingual, que se celebró en Addis Abeba en noviembre de 1994. | UN | ٥٠ - ونظمت اليونسكو، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ندوة دولية بشأن تحديد الاستراتيجيات الجديدة لتشجيع اللغات اﻷفريقية في سياق متعدد اللغات، والتي عقدت في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
b) Desarrollar, en colaboración con la OUA y con las organizaciones subregionales de África, indicadores comunes para la alerta temprana, y compartir, según proceda, la información de alerta temprana con sus representantes sobre el terreno y con las respectivas sedes; | UN | )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛ |
c) Organizar, en colaboración con la OUA y con las organizaciones subregionales de África, visitas ocasionales de trabajo entre personal de las Naciones Unidas y la OUA, y entre personal de las Naciones Unidas y las organizaciones subregionales de África; | UN | )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
d) Organizar, en colaboración con la OUA y con las organizaciones subregionales de África, reuniones conjuntas de expertos sobre algunos aspectos concretos de la alerta temprana y la prevención, incluidos exámenes conjuntos de conflictos existentes o posibles con miras a coordinar acciones e iniciativas; | UN | )د( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، لعقد اجتماعات خبراء مشتركة حول بعض المجالات المحددة لﻹنذار المبكر والوقاية، بما في ذلك إجراء استعراضات مشتركة للمنازعات المحتملة والقائمة بهدف تنسيق المبادرات واﻹجراءات؛ |
b) Desarrollar, en colaboración con la OUA y con las organizaciones subregionales de África, indicadores comunes para la alerta temprana, y compartir, según proceda, la información de alerta temprana con sus representantes sobre el terreno y con las respectivas sedes; | UN | )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛ |
c) Organizar, en colaboración con la OUA y con las organizaciones subregionales de África, visitas ocasionales de trabajo entre personal de las Naciones Unidas y la OUA, y entre personal de las Naciones Unidas y las organizaciones subregionales de África; | UN | )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
d) Organizar, en colaboración con la OUA y con las organizaciones subregionales de África, reuniones conjuntas de expertos sobre algunos aspectos concretos de la alerta temprana y la prevención, incluidos exámenes conjuntos de conflictos existentes o posibles con miras a coordinar acciones e iniciativas; | UN | )د( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، لعقد اجتماعات خبراء مشتركة حول بعض المجالات المحددة لﻹنذار المبكر والوقاية، بما في ذلك إجراء استعراضات مشتركة للمنازعات المحتملة والقائمة بهدف تنسيق المبادرات واﻹجراءات؛ |
La CEPA colaboró también con el Gobierno de Rwanda y otros organismos de las Naciones Unidas en la organización de una conferencia panafricana sobre paz, género y desarrollo en Kigali, y organizó además, en colaboración con la OUA, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, un foro sobre el liderazgo de la mujer en la paz. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا مع حكومة رواندا ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في تنظيم مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بالسلام ونوع الجنس والتنمية، في كيغالي. ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا منتدى للقيادات النسائية بشأن السلام، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وهيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
6. a) Que las dos partes se comprometan a utilizar los servicios de expertos de la Dependencia de Cartografía de las Naciones Unidas, en colaboración con la OUA y otros expertos aceptados por las dos partes, a fin de delimitar y demarcar la frontera entre los dos países en un plazo de seis meses que podría ampliarse por recomendación de los expertos en cartografía; | UN | ٦ - )أ( يلتزم الطرفان بالاستفادة من خدمات خبراء وحدة رسم الخرائط التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والخبراء اﻵخرين الذين يوافق عليهما الطرفان، من أجل الاضطلاع بتعيين وبترسيم الحدود بين البلدين في حدود إطار زمني مدته ستة أشهر يمكن تمديده بناء على توصية خبراء وحدة رسم الخرائط؛ |
en colaboración con la OUA, la OMS hace lo posible por movilizar recursos a fin de acelerar la ejecución de los programas de abastecimiento de agua y saneamiento en África en el marco del Programa África 2000 para el abastecimiento de agua y saneamiento en África. | UN | وبالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية تسعى منظمة الصحة العالمية لتعبئة الموارد ﻷغراض التنفيذ السريع لبرامج التزويد بالمياه واﻹصحاح في أفريقيا بغية تنفيذ مبادرة أفريقيا لسنة ٢٠٠٠ للتزويد بالمياه واﻹصحاح. |