ويكيبيديا

    "en colaboración con la red" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع الشبكة
        
    • بالتعاون مع شبكة
        
    • بالشراكة مع شبكة
        
    El ACNUDH, en colaboración con la Red y otros fondos y programas de las Naciones Unidas, prestará su apoyo a algunas de estas actividades. UN وستقدم المفوضية الدعم لبعض هذه الأنشطة بالتعاون مع الشبكة ومع صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    También se está preparando, en colaboración con la Red internacional de la mujer, una guía de mujeres que atienden casos de emergencia y fomentan la solidaridad a nivel de la comunidad. UN ويجري أيضا بالتعاون مع الشبكة الدولية للمرأة إعداد دليل عن النساء اللاتي يعملن في حالات الطوارئ ويسعين الى تحقيق التضامن على مستوى القواعد الشعبية.
    en colaboración con la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Desertificación (RIOD) se ha formulado una estrategia y un plan de acción de 12 meses para aumentar el papel de la mujer en la aplicación de la Convención en todos los niveles. UN واستحدثت بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة.
    En la República de Corea, el PNUD organizó el primer curso práctico nacional sobre gestión racional de los sectores público y empresarial, en colaboración con la Red de Parlamentarios y los Ciudadanos en Pro de la Libertad Económica. UN وفي جمهورية كوريا، نظم البرنامج اﻹنمائي أول حلقة عمل وطنية بشأن اﻹدارة السليمة في القطاع العام وقطاع الشركات بالتعاون مع شبكة البرلمانيين ورابطة المواطنين من أجل الحرية الاقتصادية.
    en colaboración con la Red de Información sobre Población de las Naciones Unidas, el servicio promueve, apoya y coordina el desarrollo de sitios Web de esa Red en países con economías en transición. UN وتقوم الوحدة، بالتعاون مع شبكة الأمم المتحدة للمعلومات السكانية، بتعزيز إنشاء مواقع الشبكة وتيسيره وتنسيقه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La oficina del PNUD en Trinidad y Tabago, en colaboración con la Red de Desarrollo Económico Sostenible del Caribe, está participando activamente en el análisis de la sostenibilidad de la región en preparación para la Cumbre. UN ويضطلع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ترينيداد، بالتعاون مع شبكة التنمية الاقتصادية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي، بدور فعال في تحليل مدى استدامة المنطقة في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Esa labor se lleva a cabo en colaboración con la Red internacional de organizaciones no gubernamentales contra la desertificación y otras organizaciones no gubernamentales en África, Asia y América Latina y el Caribe. UN ويتم ذلك حالياً بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف وغيرها من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    - Un programa comunitario general de intercambio y capacitación, en colaboración con la Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD), y organismos técnicos y de financiación, como el FIDA y el Banco Mundial; UN · تنفيذ برنامج شامل للتبادل والتدريب على مستوى المجتمعات المحلية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر؛ والوكالات التقنية ووكالات التمويل، مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي؛
    En primer lugar, se reestructurará completamente el proceso de certificación del Instituto para asegurar que todas las acreditaciones, incluida la certificación de la capacitación y formación profesional de adultos, se lleve a cabo en colaboración con la Red. UN فأولا سيجري التجديد الكامل لعملية إصدار اليونيتار للشهادات بحيث تجري كفالة إصدار جميع الاعتمادات، بما فيها الشهادات، من أجل تدريب الكبار والتعليم المهني بالتعاون مع الشبكة.
    Estas actividades se organizan en colaboración con la Red Regional para la Primera Infancia de Asia y el Pacífico, que tiene capacidad para desempeñar una función de apoyo a las políticas y a las actividades de promoción en la región. UN وتُنفَّذ هذه الأنشطة بالتعاون مع الشبكة الإقليمية لمرحلة الطفولة المبكرة في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وهي شبكة تؤدي دوراً محتملاً في دعم السياسات والأنشطة الترويجية في المنطقة.
    Como preparación a la serie de sesiones de alto nivel, meses antes, organizamos un curso práctico en colaboración con la Red Euro-Árabe de ONG para el Desarrollo y la Integración (READI), que está integrada por 41 organizaciones no gubernamentales de países de las cuencas meridional y septentrional del Mediterráneo. UN واستعدادا لهذه المناقشات، نظمت المؤسسة حلقة عمل تمهيدية مسبقة بالتعاون مع الشبكة الأوروبية العربية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنمية والتكامل، وهي شبكة تضم 41 منظمة غــير حكوميــــة تنتمي إلى سواحل منطقة المتوسط الجنوبية والشماليــــة.
    La Junta examinó varias recomendaciones sobre cuestiones de seguridad operacional que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión había elaborado en colaboración con la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN 46 - ونظر المجلس في عدد من التوصيات بشأن مسائل الأمن التنفيذية التي فصّلتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    El segundo seminario se organizó en colaboración con la Red africana para el sector de la seguridad (RASS/ASSN), cuyas actividades se describen en el informe sobre las actividades correspondiente al período comprendido entre febrero de 2007 y diciembre de 2008, publicado en mayo de 2009 con el apoyo financiero de Francia. UN وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية الثانية بالتعاون مع الشبكة الأفريقية المعنية بقطاع الأمن. ويرد بيان هذه الأنشطة في تقرير عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة من شباط/فبراير 2007 إلى كانون الأول/ ديسمبر 2008، نشر في أيار/مايو 2009 بفضل الدعم المالي المقدم من فرنسا.
    57. Como primera medida en relación con el Proyecto de libertad de información y los derechos de la mujer en África, se ha producido una guía de recursos sobre la libertad de información y los derechos de la mujer en África, en colaboración con la Red de Mujeres Africanas para el Desarrollo y la Comunicación (FEMNET). UN 57- وقد صدر كتاب مرجعي بعنوان " حرية المعلومات وحقوق المرأة في أفريقيا " بالتعاون مع الشبكة النسائية الأفريقية للتنمية والاتصال، وذلك كخطوة أولى في مشروع حرية المعلومات وحقوق المرأة في أفريقيا.
    El CONAIPD, en colaboración con la Red de Sobrevivientes de Minas, imparte capacitación a 60 personas procedentes de una red de hospitales en materia de apoyo psicológico a los amputados y sus familias. UN وأقام المجلس، بالتعاون مع شبكة الناجين من الألغام البرية، تدريباً شارك فيه 60 شخصاً من شبكة مستشفيات تناول وضع استراتيجية وتنفيذها في العامين 2006 و2007 للتشجيع موضوع الدعم النفسي للمبتورين ولأسرهم.
    Puesta en marcha de una iniciativa sobre formación profesional en el medio rural, en colaboración con la Red de Asia y el Pacífico sobre la igualdad entre los géneros, en Uzbekistán, la India, China, Turkmenistán y Malasia. UN مبادرة التدريب المهني في المناطق الريفية، بالتعاون مع شبكة المساواة بين الجنسين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: نفذ في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا.
    La organiza todos los años el MLSPF, en colaboración con la Red de ONG que trabajan en el ámbito social. UN وتنظم هذا الحدث وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة كل عام بالتعاون مع شبكة المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الاجتماعي.
    El Enviado está poniendo en marcha con carácter experimental las juntas consultivas en colaboración con la Red Interinstitucional para el Desarrollo de la Juventud. UN ويستخدم المبعوث المجالس الاستشارية للشباب بصورة تجريبية، بالتعاون مع شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    El trabajo se está realizando en colaboración con la Red de Investigaciones Urbanas de la Comunidad Europea, el Instituto Internacional de Estadística, la Unión Internacional de Autoridades Locales y la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas e incluye la recopilación de estadísticas sobre grandes ciudades, es decir todas las que tengan más de 100.000 habitantes. UN ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع شبكة البحوث الحضرية في الجماعة اﻷوروبية، والمعهد الاحصائي الدولي والاتحاد الدولي للسلطات المحلية والشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ويتضمن جمع احصائات عن المدن الكبرى أي جميع المدن التي يزيد عدد سكانها عن ٠٠٠ ١٠٠ نسمة.
    El Gobierno de Kirguistán tiene la esperanza de que este seminario, celebrado en colaboración con la Red de Asia y el Pacífico para las zonas de montaña y el Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas (ICIMOD) constituya un modelo para la celebración de otras reuniones regionales en otros continentes para conmemorar el año internacional de las montañas. UN وتأمل حكومة قيرغيزستان في أن تصبح حلقة العمل هذه، التي عقدت بالتعاون مع شبكة جبال آسيا والمحيط الهادئ والمركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال، نموذجا لاجتماعات إضافية إقليمية تعقد في قارات أخرى للاحتفال بسنة دولية للجبال.
    Más avanzado el año se celebró, en colaboración con la Red de Organizaciones Científicas del Tercer Mundo y la UNU, un curso práctico sobre el fomento de la capacidad para el desarrollo sostenible del Sur. UN وعقدت في وقت لاحق من ذلك العام حلقة عمل عن بناء القدرات للتنمية المستدامة في بلدان الجنوب، بالشراكة مع شبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية وجامعة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد