ويكيبيديا

    "en colaboración con la sección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع قسم
        
    • بالاشتراك مع قسم
        
    • بالتعاون مع القسم
        
    • وبالتعاون مع قسم
        
    Promoción de la recaudación de fondos para iniciativas relacionadas con las cuestiones de género, en colaboración con la Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica. UN تعزيز جمع الأموال لفائدة الأنشطة الجنسانية، بالتعاون مع قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي.
    La Fiscalía, en colaboración con la Sección de Procesamiento Electrónico de Datos del Tribunal, elaboró recientemente las directrices de continuidad de las actividades institucionales y recuperación después de un desastre. UN قام مكتب المدعي العام في الآونة الأخيرة، بالتعاون مع قسم التجهيز الإلكتروني للبيانات، بوضع المبادئ التوجيهية لكفالة استمرار الأعمال واسترجاع البيانات في حالة وقوع كوارث.
    Se reactivaron las reuniones del Consejo de Seguridad Aérea y se llevó a cabo un estudio de las empresas de transporte aéreo en colaboración con la Sección de Seguridad Aérea en Nueva York. UN واستؤنف عقد اجتماعات مجلس سلامة الطيران في قاعدة اللوجستيات وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وأُجريت دراسة استقصائية لشركات النقل الجوي بالتعاون مع قسم سلامة الطيران في نيويورك.
    Esa labor se está llevando a cabo en colaboración con la Sección de Archivos y Expedientes de las Naciones Unidas y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ويتم القيام بهذا الجهد بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Esta organización tiene también intención de apoyar el importante trabajo de medicina forense realizado en colaboración con la Sección de investigaciones de la Oficina del Fiscal. UN وتعتزم هذه المنظمة أيضا دعم عمل الطب الشرعي الضخم الذي يتم بالاشتراك مع قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام.
    Ese curso se organizó en colaboración con la Sección italiana de la Asociación Internacional de Derecho Penal; UN وقد نُظِّمت الدورة بالتعاون مع القسم الإيطالي في الرابطة الدولية لقانون العقوبات؛
    Se organizó una serie de cursos prácticos de capacitación para los abogados defensores en colaboración con la Sección de Abogados Defensores de la secretaría del Tribunal de Bosnia y Herzegovina. UN ونُظِّمت سلسلة حلقات عمل تدريبية لمحامي الدفاع، بالتعاون مع قسم الدفاع الجنائي، التابع لسجل محكمة البوسنة والهرسك.
    El CCI adoptó medidas inmediatas en colaboración con la Sección de Nóminas de Pago de las Naciones Unidas en Ginebra, para impedir futuros pagos en exceso y recuperar los ya efectuados. UN اتخذ المركز إجراءات فورية بالتعاون مع قسم كشوف المرتبات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، للحيلولة مستقبلا دون زيادة المدفوعات عن المستحق ولاسترداد ما جرى دفعه من مبالغ زائدة عن المستحق.
    en colaboración con la Sección de Capacitación, el Programa de la Mujer en el Desarrollo ha ideado un método de capacitación polifacético que satisface las muy diversas necesidades que hay en este ámbito. UN وقام برنامج دور نوع الجنس في التنمية بالتعاون مع قسم التدريب، بوضع نهج متعدد اﻷقطار للتدريب، يتجلى فيه المجال الواسع للاحتياجات التدريبية في هذا المجال.
    Este seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Foro Nacional de Derechos Humanos. UN وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل هذه بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان.
    En reconocimiento de este hecho, el ACNUDH, en colaboración con la Sección de Derechos Humanos, ha propuesto tres proyectos para que se financien por conducto del llamamiento anual y el llamamiento interinstitucional unificado del ACNUDH. UN وإدراكا لهذه المسلمة، اقترحت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان، تمويل ثلاثة مشاريع من النداء السنوي للمفوضية ومن النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    Se están también elaborando cursos especiales de adiestramiento para los servicios de seguridad interna de Côte d ' Ivoire en la esfera de los derechos humanos, en colaboración con la Sección de derechos humanos de la misión. UN كذلك يجري تنظيم دورات تدريبية خاصة لدوائر الأمن الداخلي الإيفوارية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان بالبعثة.
    Cuarto, es indispensable establecer un marco legislativo, en colaboración con la Sección de Archivos y Expedientes y la Oficina de Asuntos Jurídicos, para orientar a los encargados de la custodia respecto del acceso. UN ورابعاً، من الضروري وضع إطار تشريعي، بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات ومكتب الشؤون القانونية، لتوجيه الأوصياء بخصوص سبل الوصول إلى المحفوظات والسجلات
    en colaboración con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes, todas las oficinas afectadas por la mudanza han nombrado a coordinadores para la mudanza y la clasificación de expedientes para ayudar a las oficinas a preparar sus documentos antes de la reubicación. UN وقد عيّنت جميع المكاتب المتأثرة بعملية الانتقال، بالتعاون مع قسم المحفوظات والسجلات منسقين للانتقال والسجلات لمساعدة المكاتب على إعداد سجلاتها قبل عملية الانتقال.
    La Policía de las Naciones Unidas coordinó proyectos de capacitación especial, en colaboración con la Sección de Reforma y Reestructuración, para los oficiales de las Forces Nouvelles que participaban en las actividades cotidianas en relación con la seguridad de los ciudadanos UN نسّقت شرطة الأمم المتحدة مشاريع تدريب خاصة، بالتعاون مع قسم الإصلاح وإعادة الهيكلة، لصالح ضباط القوات الجديدة في أنشطة يومية متصلة بأمن المواطنين
    Esta publicación hace un seguimiento de la firma, adhesión y ratificación de todos los tratados pertinentes para el medio ambiente, en colaboración con la Sección de Tratados de las Naciones Unidas. UN ويتتبّع هذا المنشور عمليات التوقيع على جميع المعاهدات المتعلقة بالبيئة والانضمام إليها والتصديق عليها، بالتعاون مع قسم المعاهدات في الأمم المتحدة.
    La capacitación se realiza en colaboración con la Sección de Capacitación. UN ويجري التدريب بالتعاون مع قسم التدريب
    Esta publicación hace un seguimiento de la firma, adhesión y ratificación de todos los tratados pertinentes para el medio ambiente, en colaboración con la Sección de Tratados de las Naciones Unidas. UN ويتتبع هذا المنشور عمليات التوقيع على جميع المعاهدات المتعلقة بالبيئة والانضمام إليها والتصديق عليها، بالتعاون مع قسم المعاهدات في الأمم المتحدة.
    Las ONG pro derechos humanos, en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL, han desarrollado una actividad de concienciación e información, entre otras cosas, mediante la organización de seminarios y campañas de promoción en los medios de comunicación. UN وقامت المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بأنشطة لإرهاف الوعي بين الناس وإدراكهم للمشكلة وذلك، ضمن أنشطة أخرى، عن طريق تنظيم حلقات عمل وحملات في وسائل الإعلام.
    Las actividades de capacitación se llevarán a cabo en colaboración con la Sección de Capacitación del Servicio de Capacitación Integrada, creada en la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وستُجرى الأنشطة التدريبية بالاشتراك مع قسم تقديم التدريب التابع لدائرة التدريب المتكامل والتي أنشئت في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Muchas de estas actividades se realizaron en colaboración con la Sección de Asesoramiento sobre Justicia Militar de la UNMISS, que colabora con el SPLA a fin de hacer respetar el estado de derecho y los derechos humanos. UN وقُدم العديد من هذه الأنشطة بالتعاون مع القسم الاستشاري لشؤون القضاء العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، الذي يتعاون مع الجيش الشعبي على ضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    en colaboración con la Sección de Comunicaciones e Información Pública, la Dependencia de Conducta y Disciplina completó la producción de un vídeo de capacitación sobre la prevención de los casos de mala conducta. UN وبالتعاون مع قسم الاتصالات والإعلام، والوحدة المعنية بالسلوك والانضباط، أنجزت البعثة إنتاج فيديو للتدريب على منع سوء السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد