ويكيبيديا

    "en colaboración con las autoridades locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع السلطات المحلية
        
    • في شراكة مع السلطات المحلية
        
    • وبالتعاون مع السلطات المحلية
        
    • بالشراكة مع السلطات المحلية
        
    • بالتنسيق مع السلطات المحلية
        
    • بشراكة مع السلطات المحلية
        
    • بالاشتراك مع السلطات المحلية
        
    • بالتعاون مع الحكومات المحلية
        
    en colaboración con las autoridades locales se ofrecen cursos en todo el país. UN وتنظم الدورات الدراسية في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع السلطات المحلية.
    La asistencia se prestó en colaboración con las autoridades locales con el apoyo de grupos de tareas entre organismos establecidos en Hargeisa y Bossaso. UN وقدمت المساعدة بالتعاون مع السلطات المحلية عن طريق أفرقة عمل مكافحة الجفاف المشتركة بين الوكالات التي أنشئت في هرجيسا وبوساسو.
    Habida cuenta de que las condiciones han mejorado para mucha gente, se está procediendo, en colaboración con las autoridades locales competentes, a una reevaluación del número de beneficiarios. UN وفي ضوء تحسن اﻷحوال بالنسبة لكثير من السكان، يضطلع بإعادة تقييم قوائم المستفيدين بالتعاون مع السلطات المحلية المختصة.
    Los centros de información de las Naciones Unidas, en colaboración con las autoridades locales y la sociedad civil, continuaron promoviendo los Objetivos de Desarrollo del Milenio: UN 5 - وواصلت الأمم المتحدة، في شراكة مع السلطات المحلية والمجتمع المدني، تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية:
    Además, el Consejo decidió que debía confiarse a la fuerza la “realización de trabajos de señalización de los campos minados y de remoción de minas en el territorio de Abjasia ... con el apoyo de las Naciones Unidas y en colaboración con las autoridades locales”. UN وبالاضافة إلى ذلك، قرر المجلس تكليف القوة بتحديد حقول اﻷلغام وبإزالة اﻷلغام من إقليم أبخازيــا، بمساعدة اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع السلطات المحلية.
    El orador elogia el provechoso trabajo que está llevando a cabo el Centro de Información de las Naciones Unidas en Yakarta en colaboración con las autoridades locales y la sociedad civil. UN وأثنى على العمل المفيد الذي يضطلع به مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا بالشراكة مع السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    :: Formación básica y preparación para la vida laboral, en colaboración con las autoridades locales; UN :: التدريب الأساسي والإعداد لحياة العمل بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Se ha previsto la celebración de campañas públicas periódicas en colaboración con las autoridades locales, los medios de comunicación y las ONG a fin de transmitir el mensaje de que no se va a tolerar la violencia de género. UN وجرى النص على حكم من أجل شن حملات دعاية منتظمة بالتعاون مع السلطات المحلية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية يهدف إلى إيصال رسالة مفادها عدم التسامح مع العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Cada unidad móvil visitó las áreas afectadas. El programa de la visita quedó ajustado en colaboración con las autoridades locales. UN وقامت كل وحدة متنقلة بزيارة المناطق المتضررة، وعدلت برنامج زيارتها بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Desde el cese de las operaciones del aeropuerto de Mogadishu a principios de 1995 se ha ampliado la asistencia a fin de mejorar otros aeropuertos del país y establecer sistemas de generación de ingresos sostenibles en los aeropuertos, en colaboración con las autoridades locales. UN ومنذ توقف العمليات في مطار مقديشو في أوائل عام ١٩٩٥، ما فتئت المساعدة تقدم لرفع مستوى المطارات اﻷخرى في البلد ووضع نظم مستدامة لتوليد الدخل للمطارات وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية.
    La Conferencia pide al Sr. Bildt que se ocupe de los problemas con urgencia en colaboración con las autoridades locales y los organismos internacionales y que celebre consultas sobre éstos con el Comandante de la IFOR. UN ويطلب المؤتمر إلى السيد بيلدت معالجة هذه المشاكل على جناح السرعة، بالتعاون مع السلطات المحلية والوكالات الدولية، وبالتشاور مع قائد قوة التنفيذ.
    Se están aplicando la estrategia nacional de vivienda y, en colaboración con las autoridades locales, reformas normativas en la esfera de la ordenación de la tierra formuladas tras consultas de alcance nacional. UN وتجرى تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للإسكان ، وتجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد ، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية .
    Se están aplicando la estrategia nacional de vivienda y, en colaboración con las autoridades locales, reformas normativas en la esfera de la ordenación de la tierra, formuladas tras consultas de alcance nacional. UN ويجري حاليا تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للإسكان، كما تجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية.
    El Ministerio de Educación apoya las actividades postescolares y su desarrollo en colaboración con las autoridades locales y organizaciones no gubernamentales y diversas asociaciones. UN وتدعم وزارة التعليم الأنشطة التي تمارس بعد أوقات الدراسة وتطويرها بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومختلف المؤسسات.
    Las Naciones Unidas llevaron a cabo una serie de actividades, en colaboración con las autoridades locales, para lograr una mejor comprensión de temas tales como la selección de beneficiarios y la idoneidad y sostenibilidad de los proyectos. UN وقامت الأمم المتحدة بعدد من الأنشطة بالتعاون مع السلطات المحلية لتحسين فهم مسائل من قبيل اختيار المستفيدين ومدى ملاءمة المشاريع وقابليتها للاستمرار.
    Los gobiernos, en colaboración con las autoridades locales y sus asociaciones, deben crear oportunidades de capacitación. UN 6 - ينبغي أن توفر الحكومات فرص التدريب أو تساندها بالتعاون مع السلطات المحلية ومنظماتها.
    Se puso en marcha un programa de creación de la capacidad de utilización de los sistemas de información geográfica en colaboración con las autoridades locales y los servicios de inteligencia militar. UN تم إنشاء قدرة على تشغيل نظام المعلومات الجغرافية بالتعاون مع السلطات المحلية والمخابرات العسكرية وجرى توفير 000 3 خريطة مطبوعة
    Varios oradores se refirieron concretamente a los centros de información ubicados en sus respectivas capitales y elogiaron sus esfuerzos por promover la labor de las Naciones Unidas, a menudo utilizando los idiomas locales y trabajando en colaboración con las autoridades locales. UN ٢١ - وأشار عدد من المتكلمين إلى مراكز إعلامية معينة كائنة في عواصم بلدانهم وأثنوا على ما تبذله من جهود للترويج لأنشطة الأمم المتحدة وقالوا إنها غالبا ما تستعمل اللغات المحلية وتعمل في شراكة مع السلطات المحلية.
    - Realización de trabajos de señalización de los campos minados y de remoción de minas en el territorio de Abjasia (Georgia) con el apoyo de las Naciones Unidas y en colaboración con las autoridades locales. UN - وضع علامات على حقول اﻷلغام ونزع اﻷلغام في إقليم أبخازيا، وذلك بمساعدة اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع السلطات المحلية.
    en colaboración con las autoridades locales competentes y la rama de la familia, se definirán las condiciones nacionales específicas para la escolarización de los niños menores de 3 años; UN وسيجري إعداد كراسة شروط وطنية لإلحاق من هم دون الثالثة من العمر بالمدرسة، بالشراكة مع السلطات المحلية المختصة وفرع الأسرة؛
    En Inglaterra, organizan la iniciativa a nivel local los consejos empresariales y de capacitación, en colaboración con las autoridades locales, la escuela, las organizaciones de voluntarios y los empleadores. UN وتنفذ المبادرة محليا مجالس التدريب والمشاريع في انكلترا بشراكة مع السلطات المحلية والمدارس والمنظمات الطوعية وأصحاب العمل.
    En todas las ocasiones, los observadores militares lograron ponerse a salvo y los incidentes se resolvieron en colaboración con las autoridades locales. UN وفي كل مرة، تمكن المراقبون العسكريون من المغادرة بسلام وتمت تسوية الحوادث بالاشتراك مع السلطات المحلية.
    En Rumania, hay una ley específica que requiere que el Ministerio de Salud, en colaboración con las autoridades locales y los proveedores de servicios, vigile la calidad del agua y comunique los casos de incumplimiento de las normas pertinentes a las autoridades competentes y a la opinión pública. UN وفي رومانيا، يُلزِم تشريع معين وزارة الصحة بأن ترصد، بالتعاون مع الحكومات المحلية والجهات المقدمة للخدمة، جودة المياه وبأن تبلغ السلطات المختصة والجمهور عن حالات عدم الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد