ويكيبيديا

    "en colaboración con las instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع المؤسسات الوطنية
        
    • على أساس الشراكة مع المؤسسات والفعاليات الوطنية
        
    Desarrolla, en colaboración con las instituciones nacionales, regionales e internacionales pertinentes, programas adecuados para la participación de la mujer en el desarrollo; UN وضع برامج مناسبة لمشاركة المرأة في التنمية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛
    Se hará hincapié en la promoción de políticas y estrategias y en la formulación y ejecución, en colaboración con las instituciones nacionales, regionales e internacionales competentes, de proyectos de investigación y capacitación para el adelanto de la mujer. UN وسينصب التركيز على تعزيز السياسات والاستراتيجيات فضلا عن تطوير وتنفيذ المشاريع في مجالي البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة.
    Se hará hincapié en la promoción de políticas y estrategias y en la formulación y ejecución, en colaboración con las instituciones nacionales, regionales e internacionales competentes, de proyectos de investigación y capacitación para el adelanto de la mujer. UN وسينصب التركيز على تعزيز السياسات والاستراتيجيات فضلا عن تطوير وتنفيذ المشاريع في مجالي البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة.
    en colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, seguir elaborando y ejecutando programas de capacitación hasta en la esfera de las técnicas de investigación; UN الاستمرار في وضع وتنفيذ البرامج التدريبية، بما في ذلك في مجال تقنيات التحقيق، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    33. Se recomendó la ejecución de los programas de sensibilización sobre el problema de las minas en colaboración con las instituciones nacionales de sensibilización y otros interesados a nivel nacional, regional y comunitario, desde la valoración y definición de programas, hasta su ejecución, supervisión y evaluación. UN 33- وأوصي بأن يتم تنفيذ برامج التوعية بمخاطر الألغام على أساس الشراكة مع المؤسسات والفعاليات الوطنية العاملة في مجال التوعية بمخاطر الألغام على مستوى المجتمعات المحلية والمستويات الإقليمية والوطنية بدءا بتحديد البرامج ودراستها وانتهاءً بتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    El Protocolo Facultativo crea un Subcomité para la Prevención y permite realizar inspecciones de los lugares de detención en los países en colaboración con las instituciones nacionales. UN وينشئ البروتوكول الاختياري اللجنة الفرعية المعنية بالمنع ويتيح إجراء عمليات تفتيش داخلية يتم إجراؤها بالتعاون مع المؤسسات الوطنية.
    También se prestará apoyo para la puesta en marcha del proceso de desarme, desmovilización y reintegración en colaboración con las instituciones nacionales, según lo previsto en el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وستدعم أيضا إقامة وإرساء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتعاون مع المؤسسات الوطنية على النحو الذي دعا إليه اتفاق سلام دارفور.
    " 9. Reconoce que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel importante y constructivo, en colaboración con las instituciones nacionales, a fin de promover y proteger más eficazmente los derechos humanos. " UN " ٩ - تسلم بالدور الهام البناء الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان " .
    Resaltando los alentadores resultados de las actividades regionales y nacionales de capacitación organizadas por la UNESCO en colaboración con las instituciones nacionales o internacionales interesadas para aplicar mejor las disposiciones de la Convención sobre el tráfico ilícito de bienes culturales de 1970, UN إذ تشدد على النتائج المشجعة ﻷنشطة التدريب اﻹقليمية والوطنية التي اضطلعت بها اليونسكو بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية لعام ١٩٧٠،
    f) Elaborar, en colaboración con las instituciones nacionales, regionales e internacionales pertinentes, programas apropiados en que se propugne la participación de la mujer en el desarrollo; UN )و( وضع برامج مناسبة ﻷجل اشتراك المرأة في التنمية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛
    2.24 El Gobierno de Sudáfrica, en colaboración con las instituciones nacionales y la sociedad civil, también ha aplicado diversas medidas administrativas encaminadas a modificar las costumbres, creencias y prácticas que violan la dignidad de la mujer y el principio de igualdad entre mujeres y hombres. UN 2-24 نفذت حكومة جنوب أفريقيا أيضا، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني، تدابير إدارية تهدف إلى تعديل الأعراف، والمعتقدات، والممارسات التي تنتهك كرامة المرأة ومبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    Asimismo, la Oficina celebró un seminario sobre discapacidades en Lima, del 4 al 7 de diciembre de 2001, en colaboración con las instituciones nacionales del Perú, con el objetivo de capacitar al personal de éstas sobre los derechos de las personas con discapacidades y los procedimientos para la aplicación de la ley peruana relativa a ellas. UN كما عقدت المفوضية حلقة عمل في ليما بشأن الإعاقة وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية في بيرو، في الفترة من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 بهدف تدريب موظفي تلك المؤسسات على ما للمعوقين من حقوق وعلى إجراءات تنفيذ قوانين بيرو في ما يتعلق بهؤلاء الأشخاص.
    - Aplicación de técnicas de lucha contra la desertificación y rehabilitación de las tierras degradadas y la cubierta vegetal en colaboración con las instituciones nacionales y la población local, utilizando tecnologías de teleobservación y sistemas de información geográfica, y desarrollando actividades posteriores de comprobación sobre el terreno; UN - تطبيق تقنيات مكافحة التصحر وإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة والغطاء البياني بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والأهلية والسكان المحليين بالاستفادة من تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، وبالتكامل مع الإجراءات الحقلية.
    La Junta de Expertos para los Nombres Geográficos de Turquía (BEGeON_T), responsable de la normalización de los nombres geográficos en el país, se fundó en julio de 2004 en virtud de la directiva del Ministerio del Interior preparada en colaboración con las instituciones nacionales correspondientes. UN أُنشئ مجلس الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية في تركيا، المسؤول عن توحيد الأسماء الجغرافية في تركيا، في تموز/يوليه 2004، وفقا للتوجيه الصادر عن وزارة الداخلية الذي أُعد بالتعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية.
    La Junta de Expertos en Nombres Geográficos de Turquía (BEGeoN_T), responsable de la normalización de los nombres geográficos en el país, se fundó en julio de 2004 en cumplimiento de la directiva del Ministerio del Interior preparada en colaboración con las instituciones nacionales correspondientes. UN أُسس المجلس التركي المعني بالأسماء الجغرافية (BEGeoN-T)، المسؤول عن توحيد الأسماء الجغرافية في تركيا، في تموز/يوليه 2004 ، وذلك بناء على التوجيه الذي أصدرته وزارة الداخلية بالتعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية.
    c) Recopile información sobre la situación de los derechos económicos, sociales y culturales de los grupos étnicos de las tierras altas y de las islas y zonas remotas y fronterizas, en colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil. UN (ج) التعهد بجمع معلومات عن حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجماعات الإثنية الموجودة في المرتفعات والجزر والمناطق النائية والحدودية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    33. Se recomendó la ejecución de los programas de sensibilización sobre el problema de las minas en colaboración con las instituciones nacionales de sensibilización y otros interesados a nivel nacional, regional y comunitario, desde la valoración y definición de programas, hasta su ejecución, supervisión y evaluación. UN 33- وأوصي بأن يتم تنفيذ برامج التوعية بمخاطر الألغام على أساس الشراكة مع المؤسسات والفعاليات الوطنية العاملة في مجال التوعية بمخاطر الألغام على مستوى المجتمعات المحلية والمستويات الإقليمية والوطنية بدءا بتحديد البرامج ودراستها وانتهاءً بتنفيذها ورصدها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد