ويكيبيديا

    "en colaboración con los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • في شراكة مع الدول الأعضاء
        
    • وبالتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • بالشراكة مع الدول الأعضاء
        
    • بالاشتراك مع الدول الأعضاء
        
    • بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء
        
    • باﻻتصال مع الدول اﻷعضاء
        
    • في ظل التعاون مع الدول الأعضاء
        
    Finalmente, en colaboración con los Estados Miembros, el Departamento está revisando sus estrategias a fin de aumentar el número de mujeres entre el personal uniformado. UN وختاما، تعيد الإدارة النظر في استراتيجياتها لزيادة عدد الجنديات النظاميات بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    Las pruebas se celebran simultáneamente en diferentes puntos geográficos y se organizan en colaboración con los Estados Miembros. UN ويعقدان بالتزامن في مواقع جغرافية شتى وينظمان بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    Las pruebas se celebran simultáneamente en diferentes puntos geográficos y se organizan en colaboración con los Estados Miembros. UN ويعقدان بالتزامن في مواقع جغرافية شتى وينظمان بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    Ha realizado una excelente labor en colaboración con los Estados Miembros para lograr el apoyo unánime al proyecto de resolución que emanará del examen. UN فقد قام بعمل رائع بالتعاون مع الدول الأعضاء لتحقيق تأييد بالإجماع لمشروع القرار المتعلق بالاستعراض.
    Con arreglo a las prioridades establecidas, es necesario mejorar el método de aprendizaje y la transmisión de conocimientos en colaboración con los Estados Miembros y las instituciones formativas; UN واستنادا إلى أولويات محددة، يجب تحسين منهجية التعليم والتلقين، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب؛
    La Oficina seguirá identificando los sectores de mayor riesgo, planteamiento que podría utilizarse en colaboración con los Estados Miembros y otros órganos de supervisión con miras a establecer un orden de prioridades entre las tareas de supervisión. UN وسيواصل المكتب ممارسته المتعلقة بتحديد أشد المناطق خطرا، وهو نهج يمكن استخدامه بالتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من هيئات الرقابة بغية إقامة نظام للأولويات ضمن مهام الرقابة.
    en colaboración con los Estados Miembros y otras instituciones especializadas, recoge, analiza y publica información y datos sobre la índole, la magnitud y la evolución de los problemas mundiales relacionados con la droga y el delito. UN ويقوم، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومؤسسات الخبراء الأخرى، بجمع وتحليل ونشر المعلومات والبيانات عن طبيعة المشاكل العالمية للمخدرات والجريمة ومداها وتطورها.
    El Grupo alienta a la Secretaría a continuar su tarea en colaboración con los Estados Miembros con miras a garantizar la ejecución eficaz de los programas y proyectos. UN وقال إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة بذل الجهود بالتعاون مع الدول الأعضاء بهدف ضمان تنفيذ المشاريع والبرامج تنفيذا فعالا.
    Todo esto fue posible sólo merced a los esfuerzos de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y entidades de la sociedad civil. UN وتسنى تحقيق كل هذا بفضل الجهود الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة برمتها، بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وكيانات المجتمع المدني.
    en colaboración con los Estados Miembros asociados, el Equipo especial está preparando un mapa de las actividades de asistencia de las entidades que lo forman, identificando lagunas y preparando planes de acción para prestar asistencia en todas las dimensiones de la Estrategia. UN وتتولى فرقة العمل، بالتعاون مع الدول الأعضاء الشريكة، إعداد مخطط بأنشطة المساعدة بحسب هيئات فرقة العمل وتشخيص الثغرات ووضع خطط العمل بشأن المساعدة المقرر تقديمها فيما يتعلق بجميع نواحي الاستراتيجية.
    El Equipo también produjo y distribuyó dos películas acerca de terroristas arrepentidos, en colaboración con los Estados Miembros y con el Departamento de Información Pública. UN وقام الفريق أيضا بإنتاج وإصدار فيلمين يدوران حول إرهابييِن تائبِين بالتعاون مع الدول الأعضاء وبالاشتراك مع إدارة شؤون الإعلام.
    Reconociendo que el examen del programa para jóvenes profesionales era una medida eficaz para mejorar la representación geográfica, se redoblaron los esfuerzos, en colaboración con los Estados Miembros, para divulgar y distribuir información sobre el examen de 2010 de ese programa en los países donde se ofrecía dicho examen. UN وسلّمت اللجنة بأن تنظيم الامتحانات في إطار برنامج الفنيين الشباب يمثّل إحدى الخطوات الفعالة لتحسين التمثيل الجغرافي، وعليه، باشرت جهودا إضافية بالتعاون مع الدول الأعضاء للإعلان عن امتحانات الفنيين الشباب لعام 2010 وتعميم معلومات عنها في البلدان التي تنظم فيها الامتحان.
    En los informes se señala que la aplicación de la Convención en las subregiones se realiza teniendo en cuenta al conjunto de los actores, y que el PASR se elabora en colaboración con los Estados Miembros y con una fuerte participación de los actores de la sociedad civil. UN وتشير التقارير إلى أن تنفيذ الاتفاقية في المناطق دون الإقليمية تم بمراعاة جميع الجهات المعنية، وأن إعداد برامج العمل دون الإقليمية تم بالتعاون مع الدول الأعضاء وبمشاركة قوية من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Las actividades también tendrán que ver con cuestiones como el imperio del derecho y el cumplimiento de la ley, la educación a distancia para el sector público y, en colaboración con los Estados Miembros que lo soliciten, la capacitación de parlamentarios en buena gestión pública; UN وستتناول الأنشطة أيضا مسائل من قبيل سيادة القانون وإنفاذه وتثقيف مديري القطاع العام عن بُعد، والقيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء التي قد تطلب ذلك، بتوفير التدريب للبرلمانيين على أساليب الإدارة التي تتسم بالشفافية والمساءلة؛
    El Comité Especial observa el carácter intricado y confuso de los procedimientos actuales para el funcionamiento de las Juntas de Investigación y solicita que la Secretaría lleve a cabo un examen de dichos procedimientos, en colaboración con los Estados Miembros interesados, con el objetivo de mejorar su eficacia. UN 203 - تلاحظ اللجنة الخاصة الطبيعة الشائكة والمبهمة للإجراءات القائمة لتسيير مجالس التحقيق، وتطلب من الأمانة إجراء استعراض لهذه الإجراءات، بالتعاون مع الدول الأعضاء المهتمة بغية تحسين فعاليتها.
    En un esfuerzo por consolidar y atender a esas peticiones por orden de prioridad, la OSSI espera utilizar su marco de gestión de riesgos en colaboración con los Estados Miembros y otros órganos de supervisión a fin de aprovechar al máximo la utilización de los recursos y evitar la duplicación de tareas entre los órganos de supervisión. UN ويأمل المكتب، في إطار توحيد تلك الطلبات وتحديد أولوياتها، أن يستفيد من إطاره المتعلق بتحديد المخاطر، بالتعاون مع الدول الأعضاء وهيئات الرقابة الأخرى، في استخدام الموارد على الوجه الأمثل وتجنب الازدواجية بيـن هيئات الرقابة.
    El Decenio Africano de las Personas con Discapacidad es una iniciativa de la comunidad no gubernamental de África en colaboración con los Estados Miembros y los gobiernos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una mayor igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad. UN 40 - يمثل العقد الأفريقي للمعوقين مبادرة من مجتمع المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الدول الأعضاء وحكومات بلدان منظمة الوحدة الأفريقية تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين.
    También es importante que haya iniciado su labor la Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, pero habrá que darle recursos y apoyo para que pueda funcionar eficientemente en colaboración con los Estados Miembros y otras entidades competentes. UN ويعلق وفد بلدها أهمية كبيرة أيضا على بدء عمل وحدة مناهضة التمييز التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي تأمل تزويدها بما يلزم من الموارد والدعم لتمكينها من العمل بكفاءة بالتعاون مع الدول الأعضاء والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    La Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia ha seguido trabajando en colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y las federaciones de pobres de las zonas urbanas. UN استمرت الحملة العالمية لضمان الحيازة في العمل في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية واتحادات فقراء المدن.
    en colaboración con los Estados Miembros y los Estados partes, el Departamento también propició que las ONG se dirigieran a las delegaciones en todas las conferencias mencionadas, en el marco de reuniones abiertas previstas a tales efectos. UN 46 - وبالتعاون مع الدول الأعضاء والدول الأطراف، مكنت الإدارة أيضا المنظمات غير الحكومية من مخاطبة الوفود في جميع المؤتمرات المشار إليها آنفا في جلسات مفتوحة خصصت لهذا الغرض.
    Por ejemplo, los organismos de las Naciones Unidas organizaron, en colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y con instituciones académicas, varios actos y mesas redondas sobre la incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo. UN 26 - وعلى سبيل المثال، قامت وكالات الأمم المتحدة، بالشراكة مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بتنظيم عدد من أفرقة المناقشة والمناسبات عن تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في التنمية.
    21. Desde 1999, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre viene proporcionando, por conducto del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, el marco para la organización de cursos de capacitación periódicos sobre COSPAS-SARSAT y de creación de capacidad, en colaboración con los Estados Miembros. UN 21- ومنذ عام 1999 يتيح مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، الإطار لعقد دورات تدريبية منتظمة بشأن نظام كوسباس - سارسات ولبناء القدرات، تنظم بالاشتراك مع الدول الأعضاء.
    También pidió al Secretario Ejecutivo de la CEPA que siguiera perfeccionando los indicadores establecidos en el informe en colaboración con los Estados Miembros y los asociados en el desarrollo de la región. UN كما طلبت من اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن يواصل تنقيح المؤشرات الموضوعة في التقرير، بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء والشركاء في تنمية المنطقة.
    Las actividades estarán dedicadas también a cuestiones como el imperio del derecho y el cumplimiento de la ley, la educación a distancia para el sector público y, en colaboración con los Estados Miembros que lo soliciten, la capacitación de parlamentarios en buena gestión pública. UN كما أن الأنشطة ستتناول مسائل مثل سيادة القانون وتطبيقه وتثقيف مديري القطاع العام عن بُعد وتوفير التدريب للبرلمانيين على إدارة أجهزة الحكم بشكل قوامه الشفافية والمساءلة، وذلك في ظل التعاون مع الدول الأعضاء التي قد تطلب هذا التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد