ويكيبيديا

    "en colaboración con los gobiernos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع الحكومات الوطنية
        
    • في شراكة مع الحكومات الوطنية
        
    • وبالتعاون مع الحكومات الوطنية
        
    A nivel de los países podrían establecerse alianzas de los donantes con los gobiernos respectivos y un grupo de tareas integrado por organismos interesados de las Naciones Unidas y donantes, en colaboración con los gobiernos nacionales. UN ويمكن أن تنشأ بالتعاون مع الحكومات الوطنية فرقة عمل تتألف من وكالات اﻷمم المتحدة المعنية والمانحين المعنيين.
    En el África occidental, son las organizaciones no gubernamentales (ONG), en colaboración con los gobiernos nacionales, las que en gran medida han tomado la iniciativa de fomentar las publicaciones en los idiomas locales. UN ففي غرب أفريقا، بدأت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومات الوطنية معظم التطوير الأولي لمنشورات اللغات المحلية.
    El programa ha ejecutado tres proyectos en tres países de la región en colaboración con los gobiernos nacionales, los municipios y las instituciones locales, incluidas las ONG. UN وقد وضع البرنامج ثلاثة مشاريع في ثلاثة بلدان في المنطقة بالتعاون مع الحكومات الوطنية والبلديات والمؤسسات المحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    En casi todos los casos, y en colaboración con los gobiernos nacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales, las Naciones Unidas integran en sus actividades de remoción de minas programas de rehabilitación física y psicológica. UN وفي بعض الحالات ولكن ليس كلها، تقوم اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية، بإدراج برامج للتأهيل البدني والنفسي في أنشطتها المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    El PNUFID trabajará en colaboración con los gobiernos nacionales, las redes regionales y las organizaciones internacionales para apoyar y facilitar el desarrollo de la capacidad de reunir información acerca de la demanda de drogas. UN وسوف يعمل اليوندسيب في شراكة مع الحكومات الوطنية والشبكات الاقليمية والمنظمات الدولية لدعم وتيسير تنمية القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالطلب على المخدرات.
    en colaboración con los gobiernos nacionales, las instituciones locales y el PNUD, la CEPE también ha formulado proyectos de aumento de la eficiencia energética en el contexto de los programas de conversión de bases militares y fábricas en Europa central y oriental para fines pacíficos. UN ٤٢٠ - وبالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات المحلية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أيضا بصياغة مشاريع لتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة في سياق برامج لتحويل القواعد العسكرية والمرافق الصناعية العسكرية الى اﻷغراض السلمية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Las citadas organizaciones pueden desempeñar un papel importante en la selección de esos proyectos, en su planificación y en su puesta en marcha, en colaboración con los gobiernos nacionales y las organizaciones internacionales. UN ومن شأن المنظمات المذكورة أعلاه أن تؤدي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية، دورا هاما في تحديد هذه البرامج ووضع خطط واستهلال تنفيذها.
    Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con los gobiernos nacionales de algunos países en desarrollo se han dedicado a educar al público sobre los derechos de la mujer de las zonas rurales a través de medios de información y a ese fin se han utilizado, por ejemplo, los programas de radiodifusión escolar. UN ونشط عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومات الوطنية في البلدان النامية، في تعزيز الوعي بحقوق المرأة بين سكان اﻷرياف من خلال وسائط اﻹعلام، وعن طريق برامج إذاعية تثقيفية، على سبيل المثال.
    Las oficinas de los países y de zona del UNICEF apoyan la planificación, ejecución y supervisión de los programas por países en colaboración con los gobiernos nacionales. UN ٨ - تقوم المكاتب القطرية ومكاتب المناطق اﻹقليمية التابعة لليونيسيف بدعم تخطيط البرامج القطرية وتنفيذها ورصدها وذلك بالتعاون مع الحكومات الوطنية.
    El Consejo de Seguridad encomia también la labor realizada por el UNICEF y otros organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, dentro de sus respectivos mandatos, y los asesores para la protección de menores de las misiones políticas y de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas, en colaboración con los gobiernos nacionales y los agentes pertinentes de la sociedad civil. UN " ويثني مجلس الأمن أيضا على العمل الذي تقوم به اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة في إطار ولاياتها، ومستشارو حماية الطفل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية، بالتعاون مع الحكومات الوطنية وجهات المجتمع المدني الفاعلة ذات الصلة.
    " El Consejo encomia también la labor realizada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y otros organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, dentro de sus respectivos mandatos, los asesores para la protección de menores de las misiones políticas y de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas, en colaboración con los gobiernos nacionales y los agentes pertinentes de la sociedad civil. UN " ويثني المجلس أيضا على العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، في إطار ولاياتها، والمستشارون المعنيون بحماية الأطفال في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد