ويكيبيديا

    "en colaboración con los ministerios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع الوزارات
        
    • بالتعاون مع وزارات
        
    • بالتعاون مع وزارتي
        
    • بالاشتراك مع الوزارات
        
    - aplicación, en colaboración con los ministerios técnicos competentes, de programas de educación y de formación de mujeres en los medios rural y urbano UN ـ تنفيذ برامج التعليم والتدريب للنساء في اﻷوساط الريفية والحضرية بالتعاون مع الوزارات التقنية المعنية؛
    La Comisión estatal de Educación coordina las políticas nacionales de enseñanza de los jóvenes en colaboración con los ministerios estatales que se ocupan de los jóvenes. UN وتقوم اللجنة التعليمية الحكومية بتنسيق السياسات التعليمية للشباب بالتعاون مع الوزارات التي تخدم الشباب في الحكومة.
    La secretaría de la Comisión ha emprendido la preparación del correspondiente estudio en colaboración con los ministerios y expertos pertinentes. UN وشرعت أمانة اللجنة في العمل على إجراء الدراسة الآنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة والخبراء المعنيين.
    Los proyectos se deciden y se ejecutan en colaboración con los ministerios gubernamentales y las comunidades locales del Afganistán. UN ويجري تحديد المشاريع وتنفيذها بالتعاون مع وزارات الحكومة الأفغانية والمجتمعات المحلية.
    Dicho plan está siendo puesto a prueba por el Ministerio de Administración Territorial y Seguridad, en colaboración con los ministerios encargados de los derechos humanos y de la promoción de la mujer. UN وتقود تنفيذ هذه الخطة وزارةُ إدارة الإقليم والأمن، بالتعاون مع وزارتي حقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    El Consejo Nacional de la Mujer de Egipto, en colaboración con los ministerios competentes, preparó metodologías para realizar auditorías con perspectiva de género de los presupuestos nacionales. UN ووضع المجلس الوطني للمرأة في مصر، بالتعاون مع الوزارات المختصة، منهجيات للمراجعة الجنسانية في الميزانيات الوطنية.
    Estas actividades se están llevando a cabo en colaboración con los ministerios, los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes. UN وأعلن أن هذه الأنشطة تنفذ بالتعاون مع الوزارات المعنية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    El Departamento está trabajando en colaboración con los ministerios en la supervisión de la aplicación de los planes de acción. UN وتعمل الإدارة بالتعاون مع الوزارات في رصد تنفيذ خطط العمل.
    A nivel nacional, cada gobierno puede trabajar para promover una cultura de paz, utilizando la prensa y los medios de difusión electrónicos, en colaboración con los ministerios pertinentes. UN أما على المستوى الوطني، فيمكن أن تعمل فرادى الحكومات على تعزيز ثقافة السلام، مستخدمة في ذلك الوثائق المطبوعة والإلكترونية بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة.
    Por edicto del Gobierno de Ucrania, se ha preparado y ratificado un programa de proyectos para celebrar el cincuentenario, en colaboración con los ministerios y organismos pertinentes del país. UN وبموجب مرسوم أصدرته حكومة أوكرانيا، تم إعداد برنامج مشروعات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وجرى التصديق عليه، بالتعاون مع الوزارات المعنية والوكالات في البلاد.
    En las regiones septentrionales de Puntland y Somalilandia, se prestó especial atención a mejorar y construir nuevos sistemas de agua para zonas urbanas y municipios importantes en colaboración con los ministerios técnicos correspondientes. UN وكان التركيز في المناطق الشمالية لبونتلاند وصومالي لاند على رفع مستوى شبكات المياه وبناء شبكات مائية جديدة في الحضر والمدن الرئيسية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية.
    A fin de apoyar esta red, la UNAMA ha empezado a planificar, en colaboración con los ministerios competentes, seminarios nacionales y regionales destinados a preparar a las mujeres para las próximas elecciones, tanto como candidatas como votantes. UN ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات.
    En fecha reciente, el equipo de las Naciones Unidas en el país ha aumentado sustancialmente el número de sus actividades, programas y proyectos sobre fomento de la capacidad que se realizan en colaboración con los ministerios competentes. UN ومؤخرا زاد فريق الأمم المتحدة القطري زيادة كبيرة عدد الأنشطة والبرامج والمشاريع التي يضطلع بها بالتعاون مع الوزارات المنفِّذة.
    Una vez aprobado por el Consejo de Gobierno, el proyecto de informe, elaborado en colaboración con los ministerios competentes, fue presentado a la Comisión de la Cámara de los Diputados sobre la Familia, la Igualdad de Oportunidades y la Juventud. UN وبعد اعتماد مجلس الحكومة مشروع التقرير، الذي تمت صياغته بالتعاون مع الوزارات المعنية، جرى تقديمه إلى لجنة الأسرة وتكافؤ الفرص والشباب التابعة لمجلس النواب.
    La elaboración y propuesta de proyectos y programas destinados a garantizar una mejor integración de la mujer, promover a la familia en el proceso de desarrollo y determinar las medidas apropiadas para su realización, en colaboración con los ministerios y órganos implicados. UN إعداد وتقديم مشاريع وبرامج تهدف إلى ضمان تحسين إدماج المرأة، والنهوض بالأسرة في عملية التنمية، وتهدف كذلك إلى تحديد التدابير المناسبة لتنفيذها، بالتعاون مع الوزارات والهيئات المعنية.
    - Garantizó la seguridad del recinto de la Loya Jirga de emergencia en colaboración con los ministerios de la Administración Provisional; y UN - تأمين موقع الاجتماع الطارئ للمجلس الأعلى للقبائل بالتعاون مع وزارات الإدارة المؤقتة؛
    Estos comités a su vez distribuirían las responsabilidades correspondientes entre las localidades de su ámbito, y seleccionarían y formarían al personal con arreglo a un plan aprobado por el comité superior en colaboración con los ministerios de Planificación, Comercio e Interior. UN وبعد ذلك، ستقوم اللجان بإسناد المسؤوليات داخل مناطقها المحلية، وستقوم باختيار وتدريب الموظفين وفقا لخطة توافق عليها اللجنة العليا بالتعاون مع وزارات التخطيط والتجارة والداخلية.
    Se desarrollaron códigos de conducta, incluidas normas de ética, funciones y responsabilidades de los maestros respecto de los alumnos, y sistemas de presentación de informes respecto de las violaciones de los códigos en colaboración con los ministerios de educación y los sindicatos de maestros. UN ووضعت قواعد السلوك، بما فيها المعايير الأخلاقية وأدوار المعلمين ومسؤولياتهم تجاه التلاميذ، ونظم الإبلاغ عن انتهاكات قواعد السلوك بالتعاون مع وزارات التعليم ونقابات المعلمين.
    En ese sentido, el Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM), en colaboración con los ministerios de Educación y de Salud, han puesto en marcha las Jornadas de conversación sobre afectividad y sexualidad (JOCAS). UN وفي هذا الخصوص، أطلق المكتب الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارتي التعليم والصحة، الأيام الخاصة للحوار بشأن الصحة العاطفية والجنسية.
    El Ministerio de Transformación Social, en colaboración con los ministerios de Finanzas y de Salud, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, ha tomado medidas sucesivas para abordar estas esferas. UN وقد عمدت وزارة التحول الاجتماعي، بالتعاون مع وزارتي المالية والصحة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، إلى اتخاذ تدابير تدريجية لمعالجة تلك المجالات.
    en colaboración con los ministerios de Educación y de Salud, el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población lanzó una iniciativa interinstitucional innovadora para responder a las necesidades de los niños más pobres. UN وطرحت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية للسكان، بالتعاون مع وزارتي التعليم والصحة، مبادرة مبتكرة مشتركة بين المؤسسات، لتلبية احتياجات أشد الأطفال فقرا.
    c) Las oficinas en tres países elaboraron directrices detalladas para los proyectos de ejecución nacional en cada país, en colaboración con los ministerios nacionales correspondientes. UN (ج) قامت ثلاثة مكاتب قطرية بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة بوضع إرشادات تفصيلية ومحددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد