ويكيبيديا

    "en colaboración con otras organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع منظمات دولية أخرى
        
    • بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى
        
    • بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية
        
    • بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية
        
    • بالتعاون في العمل مع منظمات دولية
        
    • باﻻشتراك مع منظمات دولية أخرى
        
    Por consiguiente, el GRULAC instó a la UNCTAD a que continuara su labor en colaboración con otras organizaciones internacionales en esta esfera. UN ولذلك تدعو المجموعة الأونكتاد إلى مواصلة أعماله بالتعاون مع منظمات دولية أخرى في هذا المجال.
    La oradora confiaba en que el PNUD, en colaboración con otras organizaciones internacionales como la UNCTAD, podría estimular debates y soluciones con la participación de diversos grupos interesados a nivel nacional. UN وقالت إنها تأمل أن يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى مثل اﻷونكتاد، في إعطاء دفعة للمناقشات بين الجهات المعنية المختلفة ومن إيجاد حلول على المستوى القطري.
    64. La UNCTAD sola o en colaboración con otras organizaciones internacionales ha llevado a cabo actividades de capacitación. UN ٤٦- وقام اﻷونكتاد بأنشطة تدريبية، سواء بمفرده، أو بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    La secretaría indicó que la ejecución de este programa de capacitación dependería de la disponibilidad de recursos financieros y que trataría de encontrar apoyo financiero en colaboración con otras organizaciones internacionales competentes. UN وأوضحت الأمانة أن تنفيذ هذا البرنامج التدريبي سيتوقف على مدى توافر الموارد المالية وأنها ستسعى إلى الحصول على دعم مالي بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    - La UNCTAD debería seguir prestando y en lo posible aumentando su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento y capacitación en colaboración con otras organizaciones internacionales que trabajan en esta esfera. UN ● ينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المساعدة التقنية وخدمات المشورة والتدريب وأن يوسع نطاقها حيثما أمكن، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان.
    Asimismo, se ha intentado en gran medida llevar a la práctica esas resoluciones y recomendaciones mediante distintas actividades realizadas por entidades de las Naciones Unidas en colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales y grupos de la sociedad civil. UN وبذلت كذلك جهود هامة لتجسيد هذه القرارات والتوصيات في الواقع من خلال عدد من الأنشطة التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية، ومؤسسات المجتمع المدني.
    En la OMI, de manera independiente o en colaboración con otras organizaciones internacionales pertinentes, se trabaja en la preparación de: UN تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا، أو بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على بلورة ما يلي:
    La llevará a cabo de forma integrada mediante un trabajo de reflexión, la preparación de documentos sobre cuestiones concretas y de estudios de política general, así como actividades de cooperación técnica, y en colaboración con otras organizaciones internacionales. UN وسوف تضطلع بذلك في صورة متكاملة من خلال العمل المتعلق بالمفاهيم، وإعداد ورقات حول المسائل ودراسات للسياسات فضلاً عن أنشطة التعاون التقني، وذلك بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    La ONUDD organizará reuniones de expertos y grupos de trabajo en colaboración con otras organizaciones internacionales, ONG y Estados Miembros con miras a fomentar el examen y la elaboración de políticas de lucha contra la corrupción en esas esferas temáticas. UN وسيعقد المكتب اجتماعات للخبراء واجتماعات أفرقة عاملة بالتعاون مع منظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية ومع الدول الأعضاء، بغية تعزيز استعراض وتطوير سياسات مكافحة الفساد في تلك المجالات المواضيعية.
    En noviembre de 2007 se celebrará un seminario regional de capacitación para Europa sudoriental y el Cáucaso en colaboración con otras organizaciones internacionales. UN ومن المزمع أيضا أن ينظم المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 حلقة عمل تدريبية إقليمية لجنوب شرقي أوروبا والقوقاز بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    c) Fomento de la capacidad institucional: la UNCTAD, en colaboración con otras organizaciones internacionales que se ocupan de estas cuestiones, debería seguir brindando -y en la medida de lo posible ampliando- su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento y de capacitación. UN (ج) بناء القدرات المؤسسية: ينبغي للأونكتاد بالتعاون مع منظمات دولية أخرى نشطة في هذا المجال أن يستمر في تقديم مساعدته التقنية وخدماته الاستشارية والتدريبية ويوسع مجالها كلما كان ذلك ممكناً.
    Servicios de asesoramiento: prestación de servicios a países en desarrollo y a países en transición, a petición suya, y en colaboración con otras organizaciones internacionales (Banco Mundial y OIT), tanto a administraciones nacionales como al sector privado. UN الخدمات الاستشارية: توفير خدمات، بناء على الطلب، للبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال، وتوفير خدمات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى )البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية( لكل من الحكومات والقطاع الخاص.
    b) Organización de cursos de capacitación, talleres y becas para presentar y estudiar marcos metodológicos, indicadores y modelos para evaluar el desempeño en lo que se refiere al desarrollo ambiental y urbano sostenible, en colaboración con otras organizaciones internacionales (de la región y de otras regiones como vector de la cooperación Sur-Sur); UN (ب) تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وزمالات تستهدف عرض ومناقشة الأطر المنهجية والمؤشرات والنماذج لقياس الأداء في مجال التنمية المستدامة البيئية والحضرية، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى (في المنطقة وفي مناطق أخرى بوصفها قوة موجهة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    El Fondo Fiduciario del Japón para la Seguridad Humana ha movilizado unos 17 millones de dólares de los EE.UU. en total y el Gobierno del Japón espera que en el futuro la ONUDI, en colaboración con otras organizaciones internacionales, haga un mejor uso de ese fondo. UN واسترسل قائلا إنه تم حشد ما مجموعه 17 مليون دولار من الصندوق الياباني للأمن البشري؛ وقال إن حكومة بلده يحدوها الأمل في أن تُحْسن اليونيدو استخدام هذا الصندوق مستقبلا، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    A efectos de prestar asistencia a la Comisión para que pudiera adoptar una decisión fundada al respecto, se pidió a la Secretaría que organizara un coloquio, en colaboración con otras organizaciones internacionales o instituciones financieras internacionales interesadas, a fin de difundir la Guía[iii]. UN ولمساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن، طُلب الى الأمانة أن تُنظم، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى أو المؤسسات المالية الدولية المهتمة، ندوة للتعريف بالدليل التشريعي.(3)
    34. Un estudio de esa índole podría realizarse en colaboración con otras organizaciones internacionales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la Organización Mundial de Aduanas, las cuales reúnen, mediante sus bases de datos, información pertinente de los Estados sobre el tráfico de armas de fuego y cuestiones conexas. UN 34- ويمكن إجراء تلك الدراسة بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمنظمة العالمية للجمارك، وكلتاهما تجمعان، من خلال قواعد البيانات الخاصة بهما، البيانات ذات الصلة من الدول بشأن الاتّجار بالأسلحة النارية والمسائل ذات الصلة.
    73. El representante de Suecia presentó los resultados y las recomendaciones de la cuarta reunión del Grupo de Trabajo Intergubernamental. Entre otras cosas, el Grupo recomendaba que la División de Estadística realizara una compilación internacional de indicadores del medio ambiente y desarrollara más profundamente, en colaboración con otras organizaciones internacionales, los conceptos y definiciones de dichos indicadores. UN ٧٣ - وعرض مندوب السويد استنتاجات وتوصيات الاجتماع الرابع للفريق العامل الحكومي الدولي والتي تشمل، فيما تشمله، التوصيات المتعلقة بقيام الشعبة الاحصائية بتجميع المؤشرات البيئية على الصعيد الدولي، وبالاستمرار في تطوير مفاهيم وتعاريف هذه المؤشرات بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية.
    Una de las principales tareas de la Conferencia podría consistir en definir, en colaboración con otras organizaciones internacionales interesadas, una estrategia de las Naciones Unidas con miras a regular las corrientes migratorias y prevenir el desplazamiento masivo y forzado de poblaciones en escala mundial. UN ٨٩ - وقد تتضمن المهام الرئيسية للمؤتمر القيام، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية المعنية، بوضع استراتيجية لﻷمم المتحدة ترمي إلى تنظيم تدفقات المهاجرين ومنع تشرد السكان بشكل جماعي أو قسري، على صعيد العالم بأسره.
    A efectos de prestar asistencia a la Comisión para que pudiera adoptar una decisión fundada al respecto, se pidió a la Secretaría que organizara un coloquio, en colaboración con otras organizaciones internacionales o instituciones financieras internacionales interesadas, a fin de difundir la Guía4. UN ولأجل مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن، طُلب الى الأمانة أن تُنظم، بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المهتمة، ندوة للتعريف بالدليل التشريعي.(4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد