:: Organización de un curso de formación para instructores destinado a 20 funcionarios de prisiones, en colaboración con todos los asociados, sobre la administración de prisiones | UN | :: تنظيم دورة لتدريب المدربين لـما مجموعه 20 من موظفي السجون بالتعاون مع جميع الشركاء في إدارة السجون |
:: Curso de capacitación de instructores a 5 funcionarios de prisiones en colaboración con todos los asociados en materia de administración penitenciaria | UN | :: تنظيم دورة في مجال تدريب المدربين عن إدارة السجون لخمسة من ضباط السجون بالتعاون مع جميع الشركاء |
Organización de un curso de formación para instructores destinado a 20 funcionarios de prisiones, en colaboración con todos los asociados, sobre la administración de prisiones | UN | تنظيم دورة بشأن إدارة السجون لتدريب المدرِّبين لصالح 20 من موظفي السجون بالتعاون مع جميع الشركاء |
en colaboración con todos los asociados del programa, se está elaborando un programa de actividades para el período comprendido entre 2001 y 2003. | UN | 108 - ويجري إعداد برنامج للأنشطة المقترحة للفترة 2001 - 2003، بالتعاون مع جميع شركاء البرنامج. |
8. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura que refuerce su función rectora de coordinar y catalizar las actividades del Decenio a nivel regional e internacional, que prepare y realice en 2007 y 2008 un examen de mitad de decenio, en colaboración con todos los asociados del Decenio, y que le presente los resultados de dicho examen; | UN | 8 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تعزز دورها القيادي في مجال التنسيق والتحفيز على أنشطة العقد المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والدولي، وأن تعدّ وتنفذ استعراض منتصف العقد بالتعاون مع جميع شركاء العقد خلال عامي 2007 و 2008، وأن تقدم نتائجه إلى الجمعية العامة؛ |
El plan se aplica en colaboración con todos los asociados. | UN | ويجري تنفيذ الخطة بالتعاون مع جميع الشركاء. |
Para tal fin, en el proyecto de resolución se pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) que refuerce su función rectora de coordinar y catalizar las actividades del Decenio a nivel regional e internacional, y que prepare y realice en 2007 y 2008 un examen de mitad de decenio, en colaboración con todos los asociados del Decenio. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يطلب مشروع القرار إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تعزيز دورها القيادي لتنسيق العقد وإجراء الاستعراض الذي يتم في منتصف المدة بالتعاون مع جميع الشركاء في العقد أثناء سنتي 2007 و 2008. |
La BINUB, en colaboración con todos los asociados pertinentes, seguirá prestando asistencia al Gobierno para aplicar reformas integrales en el sector de la seguridad y completar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 88 - وسيواصل المكتب، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، مساعدة الحكومة في إجراء إصلاحات أمنية واسعة النطاق وإنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
en colaboración con todos los asociados pertinentes, la BINUB continuará prestando asistencia al Gobierno para la promulgación de reformas en todo el sector de la seguridad y la terminación del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 87 - وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، مساعدة الحكومة على سن إصلاحات أمنية قطاعية، واستكمال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La secretaría de la Comisión, en colaboración con todos los asociados e interesados, tomará la iniciativa en la ejecución del plan de acción, armonizando y mejorando la eficacia de los esfuerzos de las iniciativas regionales existentes, y poniendo en común de los conocimientos y los recursos de la región. | UN | وستأخذ أمانة اللجنة، بالتعاون مع جميع الشركاء وأصحاب المصلحة، دور القيادة في تنفيذ خطة العمل من خلال مواءمة وتعزيز فعالية الجهود المبذولة في إطار المبادرات الإقليمية الراهنة، وكذلك المشاركة في الدراية والموارد المتوفرة في الإقليم. |
Para promover el acceso de las comunidades afectadas, especialmente los niños, los jóvenes y las mujeres a la información y a la atención básica en relación con el VIH/SIDA, en colaboración con todos los asociados pertinentes, el UNICEF: | UN | للنهوض بتوفير المعلومات وخدمات الرعاية الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمجتمعات المحلية المتأثرة، وخاصة للأطفال والشباب والنساء، ستقوم اليونيسيف، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين بما يلي: |
En esta sección del informe se exponen las principales medidas adoptadas por la secretaría en colaboración con todos los asociados del caso para lograr adelantos significativos en la aplicación de la resolución 20/18 durante el tercer Foro Urbano Mundial, que organizó ONU-Hábitat en Vancouver, del 19 al 23 de junio de 2006, por invitación del Gobierno del Canadá. | UN | 13 - ينبغي لهذا القسم من التقرير أن يبرز الإجراءات الرئيسية التي قامت بها الأمانة بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين لتحقيق تقدم هام في تنفيذ القرار 20/18 أثناء الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي الذي نظمه موئل الأمم المتحدة في فانكوفر في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 بدعوة من حكومة كندا. |
Los gobiernos deberían prestar atención prioritaria al fomento del empleo juvenil elaborando y aplicando planes de acción nacionales en colaboración con todos los asociados pertinentes. Se alienta a los países que no lo hayan hecho aún a que se integren a la Red de Empleo de los Jóvenes. | UN | 75 - وينبغي للحكومات أن تعطي الأولوية في اهتمامها لتشجيع عمالة الشباب من خلال وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين؛ كما تشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى شبكة تشغيل الشباب على القيام بذلك. |
Este enfoque menos intensivo se ha traducido también en la realización de un examen de la marcha del proceso por año basado en un informe amplio sobre la ejecución del Programa para el Cambio elaborado por el Gobierno en colaboración con todos los asociados nacionales e internacionales pertinentes. | UN | 38 - كما أن ذلك الدور الصغير قد أفضى إلى إجراء استعراض التقدّم المحرز مرّة واحدة سنويا استنادا إلى تقرير شامل عن تنفيذ خطة التغيير التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع جميع الشركاء الوطنيين والدوليين ذوي الصلة. |
Las distintas actividades ya han empezado y han producido hoy en día resultados alentadores: un primer módulo de información constituido por el perfil nacional de la desertificación (inventarios y otros estudios realizados) ha sido constituido e incorporado al sistema de información sobre la desertificación; se ha ideado y está en construcción un quiosco institucional en colaboración con todos los asociados. | UN | وقد بوشرت الأنشطة المختلفة وهي تأتي اليوم بنتائج مشجعة: فقد تم إنتاج أول مجموعة إعلامية تشتمل على بيانات وطنية عن التصحر (قوائم الجرد وغيرها من الدراسات المنجزة) وجرى إدراجها في نظام المعلومات بشأن التصحر في مالي؛ وأنشئ مركز مؤسسي بالتعاون مع جميع الشركاء ويجري الآن تشييده. |
8. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura que refuerce su función rectora de coordinar y catalizar las actividades del Decenio a nivel regional e internacional, que prepare y realice en 2007 y 2008 un examen de mitad de decenio, en colaboración con todos los asociados del Decenio, y que le presente los resultados de dicho examen; | UN | 8 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تعزز دورها القيادي في مجال تنسيق أنشطة العقد المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والدولي وتحفيزها، وأن تعد وتنفذ استعراض منتصف العقد بالتعاون مع جميع شركاء العقد خلال عامي 2007 و 2008، وأن تقدم نتائجه إلى الجمعية العامة؛ |
El Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) presenta este informe atendiendo a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 61/140 de que la UNESCO " preparara y realizara en 2007 y 2008 un examen de mitad de decenio, en colaboración con todos los asociados del Decenio " . | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 61/140 بأنه على اليونسكو أن " تعد وتنفذ استعراض منتصف العقد بالتعاون مع جميع شركاء العقد خلال عامي 2007 و 2008 " . |