ويكيبيديا

    "en colaboración estrecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون الوثيق
        
    • بتعاون وثيق
        
    • وبالتعاون الوثيق
        
    • بشكل وثيق
        
    • في تعاون وثيق
        
    • على نحو وثيق
        
    • بصورة وثيقة
        
    • بالتنسيق الوثيق
        
    • بالتنسيق والتعاون الوثيقين
        
    • وفي تعاون وثيق
        
    • في شراكة وثيقة
        
    • في إطار شراكة وثيقة
        
    El análisis de la vulnerabilidad y las labores cartográficas se llevarán a cabo en colaboración estrecha con los programas vigentes, a los que servirán de complemento. UN وسوف يضطلع بتحليل القابلية للتأثر وتحديد أماكنها بالتعاون الوثيق مع البرامج الجارية واستكمالا لها.
    Un medio de contribuir sustancialmente a la causa común es mantener en toda Bosnia y Herzegovina a personal experimentado de las Naciones Unidas que trabaje en colaboración estrecha con la IFOR y con el Alto Representante. UN ومن شأنه إقامة وجود يتمتع بالخبرة تابع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، يعمل بالتعاون الوثيق مع القوة المكلفة بالتنفيذ والممثل السامي أن يقدم مساهمة كبيرة في القضية المشتركة.
    La Conferencia del Milenio de la Universidad se preparó en colaboración estrecha con la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de la Vicesecretaria General. UN كما تم الإعداد لمؤتمر الألفية داخل الجامعة بالتعاون الوثيق مع وحدة التخطيط الاستراتيجي ومع مكتب الأمين العام المساعد.
    El estudio se llevó a cabo en colaboración estrecha con mi oficina y constituirá una aportación grata y significativa a nuestro conocimiento y nuestra comprensión de la situación del mundo. UN وقد أجريت هذه الدراسة بتعاون وثيق مع مكتبي وهي تشكل مساهمة طيبة ذات مغزى تضيف إلى معلوماتنا وفهمنا للحالة العالمية.
    en colaboración estrecha con los padres y con las organizaciones comunitarias, se procurará que los adolescentes tengan cada vez mayores facilidades para acceder a una atención sanitaria y a unos servicios de asesoramiento de calidad. UN وبالتعاون الوثيق مع أولياء اﻷمور ومنظمات المجتمع المحلي، سيركز تركيزا مزيدا على زيادة فرص وصول المراهقين إلى نوعية جيدة من خدمات الرعاية الصحية واﻹرشاد والاستفادة منها.
    La Fuerza de Policía de Seychelles trabaja en colaboración estrecha con la Interpol y otros organismos internacionales encargados del cumplimiento de la ley y recibe e intercambia información sobre la comisión de actos terroristas en Seychelles. UN تعمل قوة الشرطة في سيشيل بشكل وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون الدولية، وتتلقى أي معلومات بشأن ارتكاب الأعمال الإرهابية في سيشيل وتتبادلها.
    Trabajando en colaboración estrecha con los asociados locales y nacionales, además de otros organismos de las Naciones Unidas, ONU-Hábitat ha podido tener acceso a recursos que sólo están disponibles por conducto de programas conjuntos y proyectos individuales. UN وعن طريق العمل في تعاون وثيق مع الشركاء المحليين والوطنيين بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة، استطاع موئل الأمم المتحدة أن ينفذ بنجاح إلى الموارد المتاحة من خلال برامج مشتركة ومشاريع فردية.
    La Misión también ha trabajado en colaboración estrecha con los comités de seguridad provinciales y de distrito y ha realizado frecuentes ejercicios conjuntos con la Policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona (FARSL). UN كما دأبت البعثة على العمل على نحو وثيق مع اللجان الأمنية في المحافظات والمقاطعات وأجرت مناورات مشتركة متواترة مع شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    i) Preparación de exámenes de los países, en colaboración estrecha con los gobiernos interesados; UN `1 ' إعداد الاستعراضات القطرية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Agradeció también que el proyecto de documento del programa se hubiera redactado en colaboración estrecha con el UNICEF, el Ministerio de Cooperación Internacional y los asociados del Sur. UN وأُعرب عن التقدير لإعداد وثيقة البرنامج القطري بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، ووزارة التعاون الدولي، والشركاء في الجنوب.
    Ello se llevará a cabo en colaboración estrecha, sobre todo, con los institutos de investigación y las universidades en las esferas de la ingeniería y la tecnología, pero también en la esfera administrativa, empresarial y comercial, o sea, en el sector público y en el sector privado. UN وسيتم تطويره بالتعاون الوثيق مع جميع معاهد البحوث والجامعات في مجال الهندسة والتكنولوجيا وأيضا إدارة اﻷعمال والتجارة، أي مع القطاعين العام والخاص.
    Es esencial finalizar con urgencia esta importante operación humanitaria de liberación de todos los prisioneros y detenidos, en colaboración estrecha con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ومن الضروري القيام على وجه السرعة بإتمام هذه اﻹجراءات اﻹنسانية المهمة من أجل اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين بالتعاون الوثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Para ello, el Comité Internacional de Seguimiento trabaja en colaboración estrecha con el Ministro de Derechos Humanos, Reconciliación Nacional y Promoción de la Cultura Democrática y Presidente de la Comisión Técnica de Toma de Conciencia, que cuenta con el distinguido patrocinio del Primer Ministro. UN وﻷجل ذلك تعمل اللجنة، بالتعاون الوثيق مع وزير حقوق اﻹنسان والمصالحة الوطنية وتعزيز الثقافة الديمقراطية، رئيس اللجنة التقنيــة للتوعيــة التي يشرف عليها رئيس الوزراء.
    En Tokelau, el pueblo ha seguido erigiendo las estructuras adecuadas y adoptando los arreglos necesarios, al tiempo que ha seguido examinando activamente la cuestión de la libre determinación, en colaboración estrecha con la Potencia administradora. UN وفي توكيلاو، واصل الشعب بناء هياكل وترتيبات ملائمة بينما أبقى على مسألة تقرير المصير قيد النظر الفعلي، وذلك بالتعاون الوثيق مع الدولة القائمة بالإدارة.
    Precisó que su país, en colaboración estrecha con el otro donante, se mantendría al tanto de los resultados que obtuviera la misión y ayudaría a fomentar la salud reproductiva en Camboya. UN ولاحظ الوفد أن بلده سيتابع، بتعاون وثيق مع البلد المانح الآخر، نتائج البعثة ويساهم في تعزيز الصحة الإنجابية في كمبوديا.
    Precisó que su país, en colaboración estrecha con el otro donante, se mantendría al tanto de los resultados que obtuviera la misión y ayudaría a fomentar la salud reproductiva en Camboya. UN ولاحظ الوفد أن بلده سيتابع، بتعاون وثيق مع البلد المانح الآخر، نتائج البعثة ويساهم في تعزيز الصحة الإنجابية في كمبوديا.
    Bajo la dirección del Representante Especial y en colaboración estrecha con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, esos funcionarios realizarán tareas de vigilancia y se ocuparán de atender las necesidades que tiene el país a largo plazo, de erigir instituciones de derechos humanos. UN ويضطلع هؤلاء الموظفون، بإدارة الممثل الخاص، وبالتعاون الوثيق مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بدور في مجال الرصد وبمهمة معالجة احتياجات البلد في مجال بناء مؤسسات حقوق اﻹنسان على المدى البعيد.
    En esos programas, el Departamento trabaja en colaboración estrecha con el sistema de las Naciones Unidas y otros colaboradores para el desarrollo con miras a mejorar la planificación y aplicación de los programas de reintegración. UN وتعمل الإدارة، في إطار هذه البرامج، بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين من أجل تخطيط برامج إعادة الإدماج وتنفيذها بشكل أفضل.
    Los asesores jurídicos de equipos trabajan en colaboración estrecha con los equipos de investigación y también cumplen funciones de apoyo durante los juicios, esencialmente en relación con las cuestiones en que participaron en la etapa de investigación. UN ويعمل المستشارون القانونيون لأفرقة التحقيقات في تعاون وثيق مع تلك الأفرقة، كما يضطلعون أثناء المحاكمات بمهام الدعم، ولا سيما في المسائل التي كان لهم فيها دور أثناء مرحلة التحقيق.
    La Oficina también trabajará en colaboración estrecha con la Sede de las Naciones Unidas en la preparación de planes para una posible misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وسيعمل المكتب على نحو وثيق أيضا مع مقر الأمم المتحدة بشأن وضع خطط احتياطية تأهبا لإمكانية إنشاء بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    El ACNUR seguirá trabajando en colaboración estrecha con los Estados interesados en relación con la promoción de la adhesión a los distintos instrumentos relativos a los refugiados; UN وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛
    Esa persona será la coordinadora del CCI que, en colaboración estrecha con la OMC y la UNCTAD, velará porque se tengan en cuenta estas preocupaciones en los programas de cooperación técnica. UN وسيكون شاغل الوظيفة بمثابة الجهة التنسيقية لمركز التجارة الدولية ﻹدماج هذا الشاغل في برامج التعاون التقني، بالتنسيق الوثيق مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    c) Proporcionar servicios de asesoramiento a petición de los gobiernos, en colaboración estrecha con las divisiones que se ocupan de los programas de la Comisión Económica para África, en la medida en que lo permita su programa de capacitación; UN (ج) تقديم خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات، وذلك بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع شُعَب البرامج ذات الصلة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبقدر ما يسمح به برنامجه التدريبي؛
    en colaboración estrecha con los países de reasentamiento y las organizaciones no gubernamentales, el ACNUR también ha iniciado un proceso que permitirá convocar el año próximo una importante conferencia internacional sobre la recepción e integración de refugiados en proceso de reasentamiento. UN وفي تعاون وثيق مع بلدان إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية، استهلت المفوضية كذلك عملية ستفضي إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رئيسي في العام القادم بشأن استقبال اللاجئين المعاد توطينهم وإدماجهم.
    A principios de enero, en colaboración estrecha con organizaciones no gubernamentales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa Mundial de Alimentos y la MONUC participaron en misiones de evaluación humanitaria en la zona. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير، اشترك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي والبعثة في بعثات تقييم للاحتياجات الإنسانية أوفدت إلى المنطقة، وذلك في شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    A comienzos de enero, en colaboración estrecha con organizaciones no gubernamentales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la MONUC participó en misiones de evaluación humanitaria en la zona. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير، شاركت البعثة، في إطار شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي، في مهمات لتقييم الاحتياجات الإنسانية بتلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد