ويكيبيديا

    "en colombia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كولومبيا في
        
    • في كولومبيا عام
        
    • في كولومبيا على
        
    • في كولومبيا خلال
        
    18. El Comité acordó celebrar su próxima asamblea general en Colombia en marzo de 2003. UN 18- ووافقت اللجنة على عقد الجمعية العامة القادمة في كولومبيا في آذار/مارس 2003.
    Es evidente que la participación por parte de la Oficina del Alto Comisionado en Colombia en el tema de los desplazados, implicaría mayores esfuerzos y recursos financieros a fin de poder desarrollar tan importante labor. UN وغني عن البيان أن مشاركة مكتب المفوضية السامية في كولومبيا في قضية المشردين ستتطلب جهودا وموارد مالية أكبر للاضطلاع بهذه المهمة البالغة اﻷهمية.
    La Alta Comisionada lamenta que la mayor parte de las recomendaciones y observaciones hechas por su Oficina en Colombia en el seno de la comisión redactora del proyecto, no hayan sido tenidas en cuenta al elaborar la versión final del mismo. UN وتأسف المفوضة الخاصة ﻷن معظم التوصيات والملاحظات التي قدّمها مكتبها في كولومبيا في إطار اللجنة التي قامت بصياغة مشروع القانون، لم تراع في النص الختامي.
    En 2009, el PNUD fue invitado a formar parte del Grupo de Trabajo Conjunto de Cumbres encargado de los preparativos de la Sexta Cumbre de las Américas, que tendrá lugar en Colombia en 2012. UN وفي عام 2009، دعي البرنامج الإنمائي للانضمام إلى الفريق العامل المعني بالقمة المشتركة المكلف بالإعداد لمؤتمر القمة السادس للأمريكتين في كولومبيا عام 2012.
    Insta además a la sociedad civil de Colombia a que coopere con la oficina del Alto Comisionado en Colombia en el cumplimiento de esas recomendaciones. UN كما تحث المجتمع المدني في كولومبيا على التعاون مع مكتب المفوض السامي في كولومبيا لتنفيذ لتلك التوصيات.
    En el transcurso de los últimos años se han producido avances constitucionales en Colombia en materia de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد حدثت أوجه تقدم دستورية في كولومبيا خلال الأعوام الأخيرة بشأن الاعتراف بحقوق السكان الأصليين.
    El primer examen de las políticas de ciencia, tecnología e innovación se llevó a cabo en Colombia en 1995-1997. UN جرى الاستعراض الأول لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في كولومبيا في 1995-1997.
    Dicho informe se propuso como una contribución para el Gobierno y el Estado colombiano de carácter propositiva que respondiera operativamente al diagnóstico presentado por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en su informe sobre la situación de los derechos humanos en Colombia en 2000. UN وقدم هذا التقرير كمساهمة إلى الحكومة والدولة الكولومبية باعتباره سلسلة من الاقتراحات العملية التي وضعت بعد قيام المكتب بتحليل حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2000.
    Las observaciones visuales durante los vuelos de verificación indicaron un importante porcentaje de nuevas plantaciones de arbusto de la coca en 2004 en Nariño (el departamento de Nariño representaba aproximadamente el 18 por ciento de la zona total de cultivo ilícito del arbusto de la coca en Colombia en 2004). UN وقد أظهرت عمليات المراقبة البصرية أثناء عمليات التحليق للتحقق نسبة هامة في إعادة زراعة شجيرات الكوكا في نارينيو في سنة 2004، إذ يخص هذه المقاطعة نحو 18 في المائة من مجموع المساحة المزروعة بشجيرات الكوكا بصورة غير مشروعة في كولومبيا في سنة 2004.
    Algunos de los ejemplos pertinentes son el análisis y la evaluación comparativa de la legislación de Brasil, en 2004; la evaluación del ordenamiento jurídico de Viet Nam, en 2004, y la evaluación del programa de medidas administrativas nacionales para aplicar en Colombia, en 2004. UN ومن بين الأمثلة في هذا الصدد مراجعة التشريعات وإجراء تقييم مُقارن لها في البرازيل في عام 2004؛ وتقييم النظام القانوني في فييت نام في عام 2004؛ وتقييم التدابير الإدارية الوطنية المُقرر اتخاذها في كولومبيا في عام 2004.
    Se celebraron reuniones para prestar asistencia a las Partes en relación con la ratificación en Colombia en 2010 y se ha programado una para Brunei Darussalam en 2011. UN عقدت في كولومبيا في 2010 اجتماعات لمساعدة الأطراف على التصديق ومن المقرر أن تعقد هذه الاجتماعات في بروناي دار السلام في 2011.
    También hemos puesto en marcha un proyecto piloto de capacitación sobre cuestiones químicas, biológicas, radiológicas, nucleares y explosivos en Colombia, en respuesta a una solicitud formulada al Comité 1540. UN وبدأنا أيضا مشروعا رائدا للتدريب في كولومبيا في مجال المواد الكيميائية، والبيولوجية، والنووية والمواد المشعة والمتفجرات، استجابة لطلب من اللجنة المنشأة بموجب القرار1540.
    El séptimo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que se ha de celebrar en Colombia en 2014, ofrecía una posibilidad importante de intercambiar experiencias y prepararse mejor tanto para Hábitat III como para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتوفر الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي التي ستُعقد في كولومبيا في عام 2014، فرصة هامة لتبادل التجارب والإعداد بصورة أفضل لمؤتمر الموئل الثالث ولخطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً.
    Así pues, la insinuación de la DEA de que el aumento de la inversión extranjera directa en Colombia en los últimos años tiene su origen en los fondos procedentes de la droga carece de toda base empírica y pasa por alto los considerables recursos que han invertido importantes empresas británicas, estadounidenses y de otros países en el desarrollo de actividades productivas en Colombia. UN ولذلك فإن رأي الوكالة بأن الزيادة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في كولومبيا في السنوات اﻷخيرة يرجع الى أموال المخدرات ليس له أي أساس استقرائي أيا كان. وفضلا عن ذلك، يغفل هذا الرأي الموارد الهائلة التي استثمرتها الشركات البريطانية واﻷمريكية واﻷجنبية في تنمية اﻷنشطة الانتاجية في كولومبيا.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno de los países no alineados, en su reunión celebrada en Colombia en octubre del año pasado, también formularon extensos comentarios sobre el enfoque a adoptar para la reforma de las Naciones Unidas. UN إن رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في اجتماعهم الذي عقدوه في كولومبيا في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي علقوا بإفاضة على النهج الواجب الاتباع في إصلاح اﻷمم المتحدة.
    La próxima conferencia, para las Américas, se celebrará en Colombia en enero y será copatrocinada por el Comité sobre los Refugiados de los Estados Unidos de América. UN والمؤتمر التالي، الذي سيكون في اﻷمريكتين، سيعقد في كولومبيا في كانون الثاني/يناير وسترعاه لجنة الولايات المتحدة المعنية باللاجئين.
    El seminario de formación celebrado en Colombia en mayo de 2001 estaba destinado especialmente a 43 miembros recientemente elegidos de la Defensoría Municipal del Pueblo en la provincia de Antioquia, la región más afectada por los desplazamientos internos. UN وكانت الحلقة التدريبية التي نظمت في كولومبيا في أيار/مايو 2001 موجهة تحديداً إلى 43 عضواً انتخبوا مؤخراً في مكتب أمين المـظالم البلدي في مقاطعة أنتيوكيا، وهي المنطقة الأكثر تأثراً بالتشرد الداخلي.
    En los Documentos Finales de la 12ª y 14ª Conferencias de Jefes de Estado y Gobierno del Movimiento de Países No Alineados, celebradas en Sudáfrica y Cuba en 1998 y 2006, respectivamente y en la 13a Conferencia Ministerial, celebrada en Colombia en 2000, se expresa claramente la posición de Cuba al respecto. UN ويرد بيان واضح لموقف كوبا بشأن هذه المسألة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الثاني عشر والرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقودين في جنوب أفريقيا وكوبا في عامي 1998 و 2006 على التوالي، والوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر، المعقود في كولومبيا في عام 2000.
    Igualmente, solicita que las observaciones del Estado Colombiano al informe de la Alta comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de derechos humanos en Colombia en el 2007 sean distribuidas en español y en ingles como documento oficial del séptimo periodo de sesiones del Consejo de Derechos Humanos al mismo tiempo que el informe de la alta Comisionada. UN وترجو البعثة كذلك تعميم ملاحظات دولة كولومبيا على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2007 باللغتين الإسبانية والإنكليزية، كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، مع تقرير المفوضة السامية. ـ
    El hecho de tener un empleo puede muy bien ser un factor de disuasión del uso indebido de drogas: en una encuesta nacional por hogares realizada en Colombia en 1993 se comprobó que la incidencia anual del uso indebido de drogas ilícitas era mayor entre los desempleados (4,1%), mientras que era cuatro veces menor entre las personas que tenían trabajo (1,1%). UN ووجود عمل لدى المرء قد يثني عن تعاطي المخدرات: فالدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية التي جرت في كولومبيا عام ١٩٩٣ وجدت أن معدل الانتشار السنوي لتعاطي المخدرات غير المشروعة يبلغ ذروته بين العاطلين عن العمل )٤,١ في المائة(، في حين أنه أقل أربع مرات بين من يوجد لديهم عمل )١,١ في المائة(.
    En vista del cambio de dirigencia política en Colombia en 1998, sería sumamente oportuna una nueva visita del Representante para examinar esta y otras recomendaciones que permitan favorecer las soluciones nacionales Véase ibíd., págs. 433 a 440. UN ونظرا للتغير الذي حدث في القيادة السياسية في كولومبيا عام 1998، فسيكون من المستنسب بوجه خاص أن يقوم الممثل بزيارة عودة إلى البلد لبحث هذه التوصية وغيرها من التوصيات الداعية إلى زيادة مدى الاستجابة الوطنية(24).
    Venezuela ha expresado de manera reiterada su preocupación por el impacto del conflicto armado en Colombia en la paz y estabilidad en la región. UN وقد أعربت فنزويلا مرارا عن انشغالها إزاء أثر النزاع المسلح في كولومبيا على السلام والاستقرار في المنطقة.
    La producción de cocaína en Colombia en 2012 se estimó en 309 t. UN وقُدِّر أنَّ إنتاج الكوكايين في كولومبيا خلال عام 2012 بلغ 309 أطنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد