Aumento de un 8% del volumen de expedientes sobre misiones de mantenimiento de la paz disponibles en la Sede en comparación con el ejercicio anterior | UN | زيادة حجم سجلات بعثات حفظ السلام المتاحة في المقر إلى 8 في المائة مقارنة بالفترة المالية السابقة |
Aumento de un 6%, en comparación con el ejercicio anterior, en el volumen de expedientes sobre misiones de mantenimiento de la paz disponibles en la Sede | UN | ارتفع حجم سجلات بعثات حفظ السلام المتاحة في المقر بنسبة 6 في المائة مقارنة بالفترة المالية السابقة |
Tipos de opiniones emitidas por la Junta de Auditores correspondientes al ejercicio económico en curso en comparación con el ejercicio anterior | UN | أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس بشأن فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة |
El total de 90 horas de vuelo por mes representa una reducción de diez horas por mes, en comparación con el ejercicio financiero anterior. | UN | ويمثل ما مجموعه ٩٠ ساعة طيران شهريا انخفاضا بمقدار ١٠ ساعات شهريا بالمقارنة بالفترة المالية السابقة. |
Esto representa un cambio mínimo en términos nominales y una reducción en términos reales en comparación con el ejercicio económico anterior. | UN | وتمثل هذه أدنى تغيير بالقيمة الاسمية وخفضا بالقيمة الحقيقية بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة. |
Reducción del pasaje a pérdidas y ganancias por cuentas de cobro dudoso en comparación con el ejercicio económico anterior | UN | خفض حالات الشطب في الحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها، مقارنةً بالفترة المالية السابقة |
en comparación con el ejercicio económico anterior, los ingresos crecieron en un 28,4%, es decir en 95,3 millones de dólares. | UN | وبالمقارنة بالفترة المالية السابقة، ارتفعت الإيرادات بنسبة 28.3 في المائة أو بمبلغ 95.3 مليون دولار. |
La tasa de ocupación de recursos humanos en la categoría de personal de contratación internacional y nacional aumentó en comparación con el ejercicio anterior. | UN | وارتفع مستوى شغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين مقارنة بالفترة السابقة. |
El número de aeronaves que administra la Dependencia de Seguridad Aérea ha aumentado un 50% en comparación con el ejercicio económico 2003/2004. | UN | وازداد عدد الطائرات التي تديرها شعبة الدعم اللوجستي بنسبة 50 في المائة، مقارنة بالفترة المالية 2003-2004. |
En general, se han determinado aumentos de la eficiencia en todas las misiones, lo que se ha traducido en un incremento de las economías en comparación con el ejercicio económico de 2006/2007. | UN | وإجمالا، حددت مواطن المكاسب في الكفاءة في جميع البعثات، مما أسفر عن زيادة في الوفورات مقارنة بالفترة المالية 2006-2007. |
La diferencia es imputable a un mayor despliegue de efectivos militares y unidades de policía constituidas, en comparación con el ejercicio 2007/2008. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بالفترة 2007/2008. |
Si bien observó que no había motivos para la complacencia, la Junta llegó a la conclusión de que, en comparación con el ejercicio financiero anterior, había mejorado la gestión financiera y administrativa de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي حين حذر المجلس من التراخي، فإنه خلص إلى أن الإدارة المالية والتنظيم الإداري لعمليات حفظ السلام شهدا تحسناً مقارنة بالفترة المالية السابقة. |
en comparación con el ejercicio económico 2009/10, el despliegue real de personal durante el período de que se informa presenta un panorama desigual. | UN | 17 - ووفر النشر الفعلي للأفراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير صورة مختلطة مقارنة بالفترة المالية 2009-2010. |
Las estimaciones de gastos para los contingentes militares en el ejercicio 2006/2007 ascienden a 38.456.600 dólares, lo que supone una disminución neta de 686.500 dólares (1,8%) en comparación con el ejercicio de 2005/2006. | UN | 12 - تقدر تكاليف الوحدات العسكرية للفترة 2006/2007 بمبلغ إجمالي قدره 600 456 38 دولار، يمثل نقصانا صافيا قيمته 500 686 دولار (1.8 في المائة) مقارنة بالفترة 2005/2006. |
Esto representa un aumento considerable en comparación con el ejercicio anterior. | UN | وذلك يمثل زيادة هامة بالمقارنة بالفترة السابقة. |
El factor principal que contribuye a la diferencia de 44.300 dólares en esta partida es la reducción de las necesidades para los servicios de consultores en comparación con el ejercicio de 2004-2005. | UN | 25 - كان العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 300 44 دولار ضمن هذا البند يتمثل في انخفاض الاحتياجات من خدمات الاستشاريين بالمقارنة بالفترة 2004-2005. |
Se registró una notable disminución de la representación de la mujer en el poder legislativo, las comisiones y los órganos ejecutivos en comparación con el ejercicio 2012/13. | UN | هناك انخفاض ملحوظ في نسبة تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية واللجان والهيئات التنفيذية بالمقارنة مع الفترة 2012/2013. |
Se propone un total de 1.072,000 dólares en concepto de viajes oficiales para el ejercicio 2014/15, lo que constituye una disminución de 117.200 dólares, o 9,9%, en comparación con el ejercicio actual. | UN | ٣٧ - ويقترح تحت بند السفر في مهام رسمية، مبلغ مجموعه ٠٠٠ ٠٧٢ ١ دولار للفترة 2014/2015، أي بانخفاض قدره 200 117 دولار، أو نسبة 9.9 في المائة بالمقارنة مع الفترة الحالية. |
b) Una tasa de vacantes del personal de contratación internacional propuesta menor en comparación con el ejercicio 2013/14. | UN | (ب) انخفاض معدل الشواغر المقترحة للموظفين الدوليين مقارنةً بالفترة 2013/2014. |
en comparación con el ejercicio económico anterior, los ingresos se incrementaron en 7,7% millones de dólares (3%). | UN | وبالمقارنة بالفترة المالية السابقة، ازدادت الأصول بمبلغ 7.7 ملايين دولار أو ما يمثل نسبة قدرها 3 في المائة. |
La Junta observó que la tasa había mejorado en comparación con el ejercicio anterior, cuando el 32% de las recomendaciones habían sido aplicadas plenamente. | UN | ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات مقارنة بالسنة السابقة، التي اتضح أن نسبة 32 في المائة من التوصيات قد نفذت فيها تنفيذا كاملا. |
El porcentaje de los indicadores de progreso que incluyen datos de referencia o un objetivo más allá de 2006/2007 ha aumentado en comparación con el ejercicio económico anterior. | UN | 129- ارتفعت النسبة المئوية لمؤشرات الإنجاز التي تشمل خطوط أساس و/أو أهداف تتجاوز الفترة 2006-2007، مقارنة مع الفترة المالية السابقة. |
en comparación con el ejercicio económico anterior, los ingresos se incrementaron en un 7,4% es decir en 21,6 millones de dólares. | UN | ومقارنة بالفترة المالية السابقة، ارتفعت الموارد بنسبة 7.4 في المائة أو بمقدار 21.6 مليون دولار. |