ويكيبيديا

    "en condiciones muy favorables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشروط ميسرة
        
    • بشروط تساهلية
        
    • التساهلية
        
    • بشروط تيسيرية
        
    • الميسّر
        
    • تساهلية إلى
        
    • تساهلية جدا
        
    • تساهلية للغاية
        
    • بشروط مؤاتية للغاية
        
    La mayor parte de la financiación multilateral destinada a los países menos adelantados se otorga también en condiciones muy favorables. UN ومعظم التمويل المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا يتم أيضا بشروط ميسرة الى حد كبير.
    Unos dos tercios de los créditos se otorgan en condiciones muy favorables y el tercio restante en condiciones intermedias u ordinarias. UN وتُقدم قرابة ثلثي القروض بشروط ميسرة للغاية، ويقدم الثلث المتبقي بشروط وسيطة أو عادية.
    La mayor parte de la financiación multilateral destinada a los países menos adelantados se otorga también en condiciones muy favorables. UN ومعظم التمويل المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا يتم أيضا بشروط ميسرة الى حد كبير.
    El programa combina la donación de fondos con préstamos en condiciones muy favorables otorgados por conducto de la Corporación de Seguros de Financiación de las Exportaciones. UN ويجمع البرنامج بين أموال المنح المقدمة ﻷغراض التنمية والقروض المقدمة بشروط تساهلية من خلال هيئة تأمين تمويل الصادرات.
    Esto pone de relieve la necesidad de financiación externa en condiciones muy favorables o basada en subvenciones para todos los PPME, incluidos los que ya alcanzaron el punto de culminación. UN وهذا يُبرز الحاجة إلى تمويل خارجي بشروط ميسرة جدا أو في شكل منح لصالح جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها البلدان التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    Existe, por tanto, una fuerte dependencia de recursos financieros externos, como la AOD, las inversiones extranjeras directas, los préstamos en condiciones muy favorables y corrientes privadas como las remesas. UN ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات.
    Existe, por tanto, una fuerte dependencia de recursos financieros externos, como la AOD, las inversiones extranjeras directas, los préstamos en condiciones muy favorables y corrientes privadas como las remesas. UN ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات.
    Bangladesh ha concentrado sus actividades en la creación de pequeñas industrias de gran densidad de mano de obra en las zonas rurales y ha alentado tanto al sector público como privado a que proporcionen créditos en condiciones muy favorables a los agricultores marginales y sin tierras. UN وقال إن بنغلاديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين لا يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية.
    Cabe hacer hincapié también en la necesidad de financiar el acceso a la tecnología ecológicamente racional y la transferencia de este tipo de tecnología en condiciones muy favorables y preferenciales. UN وقال إنه ينبغي التأكيد كذلك على أنه يلزم تمويل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا السليمة بيئيا وأنه يتعين نقل هذه التكنولوجيا بشروط ميسرة وتفضيلية.
    También deberán reforzarse las otras fuentes de financiación externa en condiciones muy favorables a fin de que sirvan sin condicionamiento alguno para aumentar los recursos para el desembolso a beneficio de los países en desarrollo. UN ويجب أيضا تقوية الموارد اﻷخرى للمساعدة المالية الخارجية بشروط ميسرة لتمكينها، دون مشروطية، من زيادة موارد اﻹنفاق دعما للبلدان النامية.
    También insistió en que hace falta crear un entorno económico internacional más oportuno a fin de que los países en desarrollo puedan acceder a recursos y tecnologías nuevos o adicionales en condiciones muy favorables o a título de donaciones. UN كما أكد الحاجة إلى خلق بيئة اقتصادية دولية تيسر ذلك بدرجة أكبر، لتمكين البلدان النامية من النجاح في الحصول على موارد جديدة وإضافية وعلى التكنولوجيا بشروط ميسرة أو مجانا.
    Para los países con dificultades especiales la asistencia oficial para el desarrollo se debía prestar en forma de donaciones o préstamos en condiciones muy favorables. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    Para los países con dificultades especiales la asistencia oficial para el desarrollo se debía prestar en forma de donaciones o préstamos en condiciones muy favorables. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    Además, sobre todo para muchos de los países más pobres que tienen más dificultades, la mayoría de estas corrientes, si no todas, deberán ser subsidios o fondos concedidos en condiciones muy favorables. UN وسيقدم معظم هذه التدفقات إن لم يكن كلها في شكل منح أو بشروط ميسرة للغاية، ولا سيما للعديد من البلدان الأفقر التي تواجه أكثر المشاكل حدة.
    No cabía duda de que para evitar cargas insostenibles de la deuda, había que ofrecer a los países en desarrollo, en particular a los que eran vulnerables a las conmociones externas, financiación mediante subvenciones y créditos en condiciones muy favorables. UN وبالفعل فإن من الضروري، لتفادي أعباء عدم القدرة على تحمل الديون، التمويل عن طريق المنح وإقراض البلدان النامية بشروط ميسرة للغاية، لا سيما المعرضة منها للصدمات الخارجية.
    Es preciso centrarse en prevenir una recaída en el endeudamiento insostenible mediante subsidios o préstamos en condiciones muy favorables. UN وثمة حاجة إلى التركيز على منع العودة إلى دين لا يمكن تحمله يأتي من المنح أو القروض المتاحة بشروط تساهلية.
    Los participantes estuvieron de acuerdo, en principio, en que una parte de los recursos en condiciones muy favorables del Banco Mundial debía utilizarse como donaciones. UN واتفق المشتركون مــن حيث المبدأ على أنه ينبغي استخدام جزء من حصة البنك الدولي من الموارد التساهلية كمنح.
    Durante el período comprendido entre 1974 y 1991, la ayuda concedida en condiciones muy favorables por los países árabes a los países en desarrollo ascendió a 8.480 millones de dólares. UN وخلال الفترة ١٩٧٤- ١٩٩١، بلغ إجمالي المساعدة العربية المقدمة الى البلدان النامية بشروط تيسيرية زهاء ٨ ٤٨٠ مليون دولار.
    Se necesita acceso mejor y permanente a financiación en condiciones muy favorables para que los países puedan mantener la sostenibilidad de la deuda a largo plazo después de alcanzar el punto de culminación. UN ويلزم استمرار وزيادة إمكانية الحصول على التمويل الميسّر لمواصلة الاحتفاظ بالقدرة على تحمُّل الديْن بعد مرحلة الاكتمال على مدى الأجل الأطول.
    Sería necesario obtener subvenciones o recursos en condiciones muy favorables. UN وهناك ضرورة لتقديم المنح أو توفير موارد تساهلية إلى حد كبير.
    Para los países menos adelantados en que la deuda se considera sostenible, la pequeña cuantía de préstamos en condiciones comerciales refleja las estrictas condiciones que esos países tienen que cumplir para obtener préstamos en condiciones no favorables a fin de seguir teniendo acceso a préstamos en condiciones muy favorables de las instituciones de Bretton Woods. UN ففي حالة أقل البلدان نموا التي تُعتبر قادرة على تحمل الديون، تعكس قلة الاقتراض بالشروط التجارية الحدود الصارمة التي يجب أن تمتثل لها هذه البلدان عند الاقتراض بشروط غير تساهلية حتى تستمر في الحصول على القروض بشروط تساهلية جدا من مؤسسات بريتون وودز.
    Tanto Arabia Saudita como Kuwait han prometido al fondo contribuciones iniciales de 1.000 millones y 300 millones de dólares, respectivamente, lo que permitirá ofrecer financiación en condiciones muy favorables. UN وقد تعهدت كل من المملكة العربية السعودية والكويت بتقديم مساهمات أولية قدرها بليون دولار و 300 مليون دولار على التوالي إلى هذا الصندوق الذي سيمنح قروضا بشروط تساهلية للغاية.
    Además de subvencionar la construcción de establecimientos privados y las obras correspondientes, con frecuencia la Administración proporciona, en condiciones muy favorables, terrenos para construir. UN وإلى جانب تقديم الاعانات لبناء المؤسسات الخاصة واﻷشغال المتعلقة بها، تقدم اﻹدارة في كثير من اﻷحيان أراض للبناء بشروط مؤاتية للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد