ويكيبيديا

    "en conferencias anteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المؤتمرات السابقة
        
    • في مؤتمرات سابقة
        
    5. Recomendar que, de conformidad con la práctica establecida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas: UN ٥ - توصي، وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة بما يلي:
    La Cuarta Conferencia sobre la Mujer que acaba de terminar en Beijing reitera los compromisos para el avance de la mujer que se habían logrado en conferencias anteriores y se apoya en ellos. UN وقد أعاد مؤتمر المرأة الرابع الذي اختتم أعماله في بيجين التأكيد على الالتزامات التي سجلت في المؤتمرات السابقة إزاء تقدم المرأة واستند إلى إنجازاتها.
    Esta Conferencia debe preservar los progresos logrados y los acuerdos concertados en conferencias anteriores, y también pasar de las palabras a los hechos para lograr un cambio auténtico. UN ويجب أن يحافظ هذا المؤتمر على المنجزات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات السابقة وأن يتجاوز العبارات المنمقـة إلى العمل من أجــل إحــداث تغيير حقيقي.
    A pesar de los cambios recientes en la situación de la seguridad internacional, los acuerdos alcanzados en conferencias anteriores siguen siendo válidos. UN وبالرغم من التغييرات الأخيرة في البيئة الأمنية الدولية، لا تزال الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمرات سابقة صالحة.
    Asimismo, la secretaría había decidido invitar a Lyon, para que participaran plenamente, a organizaciones no gubernamentales que por lo general cumplían funciones de crítica o de fiscalización y que en conferencias anteriores habían hecho presentaciones alternativas o paralelas. UN وقررت الأمانة أيضاً أن تدعو إلى الاشتراك الكامل في قمة ليون المنظمات غير الحكومية التي من المعهود أن تعمل كجهات نقدية أو حارسة. وكانت قد نظمت في مؤتمرات سابقة أحداثاً بديلة أو موازية.
    Esta Conferencia debe preservar los progresos logrados y los acuerdos concertados en conferencias anteriores, y también pasar de las palabras a los hechos para lograr un cambio auténtico. UN ويجب أن يحافظ هذا المؤتمر على المنجزات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات السابقة وأن يتجاوز العبارات المنمقـة إلى العمل من أجــل إحــداث تغيير حقيقي.
    A. División de Habla Neerlandesa y Alemana En el documento de trabajo núm. 5 se enumeran las actividades efectuadas recientemente por la División de conformidad con las resoluciones aprobadas en conferencias anteriores. UN 11 - سردت ورقة العمل رقم 5 الأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة مؤخرا تنفيذا للقرارات المعتمدة في المؤتمرات السابقة.
    Estamos aquí para consolidar nuestros esfuerzos colectivos y para concentrarnos en el desarrollo de una relación más pragmática y mutuamente beneficiosa, a fin de que en los años venideros estemos en mejores condiciones de encarar los problemas que ya hemos determinado en conferencias anteriores y a nivel nacional. UN ونحن هنا من أجل تعزيز جهودنا الجماعية والتركيز على إنماء علاقة أكثر واقعية وذات منفعة متبادلة حتى نكون في السنوات القادمة أكثر مقدرة على معالجة المشاكل التي سبق أن حددناها في المؤتمرات السابقة وعلى المستوى الوطني.
    Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. UN 35 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيان موجز لوقائعه، وعرض سردي لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. UN 34 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيان موجز لوقائعه، وعرض سردي لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    3. En lo que se refiere más concretamente a la cuestión de la universalidad o de la aceptación más amplia del Tratado, la quinta Conferencia de examen no debe limitarse a renovar los llamamientos de universalidad lanzados en conferencias anteriores sino ocuparse de la cuestión en más detalle. UN ٣ - وأضاف أنه فيما يتعلق بمسألة عالمية القبول اﻷوسع نطاقا للمعاهدة، لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي الخامس أن يقيد نفسه بتجديد مناشدات العالمية التي انطلقت في المؤتمرات السابقة وإنما ينبغي له أن يعالج المسألة بمزيد من التعمق.
    2. La Conferencia toma nota de que las recomendaciones formuladas en conferencias anteriores respecto de la aplicación del artículo III constituyen una base útil para que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) fortalezcan el régimen de no proliferación y den garantías del cumplimiento de los compromisos de no proliferación. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر أن التوصيات التي وضعت في المؤتمرات السابقة لتنفيذ تلك المادة في المستقبل تشكل أساسا مفيدا للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللوكالة الدولية للطاقة الذرية تستند إليه في تدعيم نظام عدم الانتشار وتوفر ضمانا للامتثال لتعهدات عدم الانتشار.
    2. La Conferencia toma nota de que las recomendaciones formuladas en conferencias anteriores respecto de la aplicación del artículo III constituyen una base útil para que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) fortalezcan el régimen de no proliferación y den garantías del cumplimiento de los compromisos de no proliferación. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر أن التوصيات التي وضعت في المؤتمرات السابقة لتنفيذ تلك المادة في المستقبل تشكل أساسا مفيدا للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللوكالة الدولية للطاقة الذرية تستند إليه في تدعيم نظام عدم الانتشار وتوفر ضمانا للامتثال لتعهدات عدم الانتشار.
    Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. UN 36 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيانا موجزا لوقائعه، وعرضا سرديا لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. UN 34 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيانا موجزا لوقائعه، وعرضا سرديا لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    Informó a la Conferencia de que, siguiendo la práctica establecida en conferencias anteriores, las monografías de los países y demás documentos clasificados como documentos de sesión no se presentarían en la Conferencia. UN وأبلغ المؤتمر بأن التقارير القطرية والورقات الأخرى المصنفة كورقات اجتماع (CRPs) لن تعرض في المؤتمر، وذلك وفقا للممارسة التي جرى اتباعها في المؤتمرات السابقة.
    No se han cumplido las expectativas generadas en conferencias anteriores. UN 49 - ولم تتحقق التوقعات التي أعرب عنها في مؤتمرات سابقة.
    Antes de que se cumplan las promesas hechas en conferencias anteriores, no se habrán de imponer otras obligaciones a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي عدم فرض التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قبل الوفاء بالتعهدات التي تم تقديمها بالفعل في مؤتمرات سابقة.
    Antes de que se cumplan las promesas hechas en conferencias anteriores, no se habrán de imponer otras obligaciones a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي عدم فرض التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قبل الوفاء بالتعهدات التي تم تقديمها بالفعل في مؤتمرات سابقة.
    3. Al hacer frente a ese reto, sería importante evitar volver sobre cuestiones que se habían analizado exhaustivamente en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, incluido el décimo período de sesiones de la UNCTAD (X UNCTAD). UN 3- ورأى أن من المهم في مواجهة هذا التحدي تحاشي التطرق من جديد إلى القضايا التي استنفدت مناقشتها في مؤتمرات سابقة عقدتها الأمم المتحدة بما فيها الأونكتاد العاشر.
    Si se ha de seguir progresando sobre un conjunto equilibrado, consensuado y orientado al futuro de decisiones sobre los tres pilares del Tratado y sobre la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, los Estados partes deben reafirmar los compromisos asumidos en conferencias anteriores. UN ينبغي للدول الأطراف أن تؤكد مجددا على التعهدات المقطوعة في مؤتمرات سابقة إذا أريد تحقيق مزيد من التقدم بشأن التوصل إلى مجموعة متوازنة وتوافقية ومتطلعة قُدُما من القرارات بشأن جميع الأركان الثلاثة للمعاهدة وبشأن قرار 1995 بشأن الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد