ويكيبيديا

    "en consideración todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاعتبار جميع
        
    • مراعاة جميع
        
    • في اعتبارها جميع
        
    • في الاعتبار كل
        
    • في الحسبان جميع
        
    • في اعتباره جميع
        
    También declaró que España estaba dispuesta a tomar en consideración todos los intereses legítimos de la población del Territorio en una solución negociada definitiva para la cuestión de Gibraltar. UN وقال إن إسبانيا على استعداد ﻷن تأخذ في الاعتبار جميع المصالح المشروعة لسكان اﻹقليم في حل تفاوضي نهائي لمسألة جبل طارق.
    El Comité se compromete, también, a tomar en consideración todos los aspectos de la Declaración y Programa de Acción de Durban relativos al cumplimiento de su mandato. UN كما التزمت اللجنة بأن تأخذ في الاعتبار جميع جوانب إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالوفاء بالولاية المسندة إليها.
    La Misión ha tenido en consideración todos los parámetros en que se basa el proyecto de presupuesto a fin de presentar un presupuesto más realista y preciso. UN أخذت البعثة في الاعتبار جميع المعالم التي تستمد منها الميزانية المقترحة وذلك كي تقدم ميزانية أكثر واقعية ودقة.
    Se señaló que en el plan por programas bienal se debían tomar en consideración todos los aspectos de derechos humanos. UN وأشير إلى أنه ينبغي مراعاة جميع جوانب حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Por el contrario, los tribunales han tomado en consideración todos los factores pertinentes para adoptar sus decisiones. UN بل على العكس من ذلك فإن المحاكم أخذت في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة عند التوصل إلى قراراتها.
    El Comité recomienda que el Estado parte apruebe una ley general sobre la eliminación de la discriminación basada en motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, tomando en consideración todos los elementos de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً شاملاً للقضاء على التمييز القائم على العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو العرقي، يأخذ في الاعتبار كل عناصر الاتفاقية.
    Esta tarea se lleva a cabo con un criterio integral, que toma en consideración todos los aspectos de la vida de la mujer y los obstáculos a los que tiene que hacer frente. UN وهذا النهج نهج شامل يأخذ في الحسبان جميع جوانب حياة المرأة والعقبات التي تواجهها.
    En este particular caso, el proyecto CONIDASAT-01, proyecto satelital de la Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial (CONIDA), orientado al diseño y construcción de un minisatélite de observación de la Tierra, viene tomando en consideración todos los aspectos que eviten la generación de desechos en el espacio, producto de su lanzamiento y operación. UN وفي هذا السياق بالتحديد، يأخذ مشروع CONIDASAT-01، وهو مشروع ساتلي خاص باللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي (CONIDA) لتصميم وبناء ساتل بالغ الصغر لرصد الأرض، في اعتباره جميع العوامل التي يمكن أن تسهم في الحيلولة دون تولد حطام فضائي من جراء اطلاق الساتل وتشغيله.
    La Comisión pide también que se presente una comparación de costos entre las aeronaves alquiladas con tarifas comerciales y las que proporcionan los gobiernos, que tenga en consideración todos los costos directos e indirectos. UN كما تطلب اللجنة تقديم مقارنة للتكاليف بين الطائرات المستأجرة تجاريا والطائرات التي تقدمها الحكومات يضع في الاعتبار جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    Para asegurar que las tasas de las dietas por misión se determinen de forma sistemática, su importe general se obtendrá tomando en consideración todos los conceptos, gastos y condiciones de vida y de trabajo que sean pertinentes en la zona de la misión. UN ومن أجل ضمان الاتساق في تحديد بدل اﻹقامة بالبعثة، تؤخذ في الاعتبار جميع البنود أو النفقات أو أوضاع المعيشة والعمل ذات الصلة في منطقة البعثة، وذلك في تحديد المستوى العام للبدل.
    Durante el proceso de preparación del presupuesto se toman en consideración todos los factores relacionados con el costo del parque automotor, entre otros, los gastos de funcionamiento, mantenimiento y reemplazo. UN وخلال عملية إعداد الميزانية، تؤخذ في الاعتبار جميع العوامل المرتبطة بتكاليف الأسطول، مثل تكاليف التشغيل والصيانة والاستبدال.
    Creemos que el comienzo de las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para su utilización en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares no prejuzga el resultado de esas negociaciones, que en nuestra opinión deben tomar también en consideración todos los demás aspectos relativos a ese material fisionable. UN ونحن نعتقد أن البدء في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لا يحكم مسبقا على نتيجة تلك المفاوضات، التي نرى أنها يجب أن تأخذ أيضا في الاعتبار جميع الجوانب الأخرى المتعلقة بتلك المواد الانشطارية.
    Yo sigo siendo partidario de una respuesta temprana y flexible que tome en consideración todos los instrumentos disponibles en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII y se adapte a las circunstancias de cada situación. UN وما زلتُ أفضل الاستجابة المبكرة والمرنة التي تأخذ في الاعتبار جميع الوسائل المتاحة في إطار الفصول السادس والسابع والثامن وتكون مكيفة حسب ظروف كل حالة.
    El programa de desarrollo, a su vez, debe tomar en consideración todos los aspectos económicos, sociales, ambientales e institucionales relevantes haciendo hincapié en el desarrollo económico sostenible. UN ٨٤ - أما خطة التنمية فإنه يجب من جهتها أن تأخذ في الاعتبار جميع الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية ذات الشأن وذلك بالتركيز على التنمية الاقتصادية المستدامة.
    - La operación se debe realizar en interés de la persona afectada, tomando en consideración todos los aspectos (párr. 2 a) del artículo 7 de la Ley de esterilización). UN - يجب إجراء عملية التعقيم لصالح الشخص المعني مع الأخذ في الاعتبار جميع الأشياء (المادة 7 من قانون التعقيم)؛
    En los proyectos de elementos se han incluido todas las disposiciones estipuladas en el párrafo 27 de la decisión 25/5 y se toman en consideración todos los asuntos señalados en el párrafo 28 de dicha decisión. UN 4 - وتحتوي العناصر المقترحة على جميع الأحكام المطلوبة بموجب الفقرة 27 من القرار 25/5، وتأخذ في الاعتبار جميع المسائل الواردة في الفقرة 28 من ذلك القرار.
    Por eso, exhortamos a los participantes en la sesión de hoy a que no sean demasiado categóricos en sus apreciaciones, antes bien que traten de hacer un esfuerzo para tomar en consideración todos los anhelos de los países, a fin de elegir aquellas opiniones que sean óptimas y mejor fundadas. UN لذا، ندعو الحاضرين اليوم ألا تكون آراؤهم قاطعة جداً، بل أن يحاولوا مراعاة جميع رغبات الدول من أجل اختيار أفضلها وأصلحها.
    Aun si había algún tipo de resistencia armada en la zona (lo que la Misión no puede confirmar), los comandantes que utilizan ese tipo de armas deben tener en consideración todos los hechos y circunstancias. UN وحتى لو كان هناك نوع من المقاومة المسلحة في المنطقة (وهو الأمر الذي لا تستطيع البعثة تأكيده)، كان يتعين على القادة مراعاة جميع الوقائع والظروف عند استخدام مثل هذه الأسلحة.
    Por el contrario, los tribunales han tomado en consideración todos los factores pertinentes para adoptar sus decisiones. UN بل على العكس من ذلك فإن المحاكم أخذت في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة عند التوصل إلى قراراتها.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte una ley general sobre la eliminación de la discriminación basada en motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, teniendo en consideración todos los elementos de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً شاملاً للقضاء على التمييز القائم على العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو العرقي، يأخذ في الاعتبار كل عناصر الاتفاقية.
    En consecuencia, las definiciones debían tomar en consideración todos los materiales empleados con tal fin. UN ومن ثمَّ، يجب أن تُؤخذ في الحسبان جميع المواد المستخدمة لهذه الغاية، لدى وضع التعاريف.
    22. Tras deliberar, se convino en general en que el Grupo de Trabajo adoptara un enfoque amplio y tomara en consideración todos los posibles tipos de documentos en formato electrónico, dejando abierta la posibilidad de hacer distinciones en el tratamiento de esos documentos electrónicos, cuando fuera conveniente. UN 22- وبعد المناقشة، اتفقت الآراء عموماً على أن يتّبع الفريق العامل نهجا عريضا في نطاق عمله، وأن يأخذ في اعتباره جميع أنواع المستندات التي يمكن أن تكون في شكل إلكتروني، مع عدم البتّ في إمكانية التفريق في معاملة تلك المستندات الإلكترونية، عندما يكون ذلك مستصوباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد