ويكيبيديا

    "en consonancia con el espíritu" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لروح
        
    • تمشيا مع روح
        
    • وتمشيا مع روح
        
    • تمشياً مع روح
        
    • ووفقا لروح
        
    • بما يتسق مع روح
        
    • وفق الروح
        
    • يتمشى مع روح
        
    • تمشيا مع الروح
        
    • تتماشى مع روح
        
    • بما يتماشى مع روح
        
    • يتفق مع روح
        
    Al mismo tiempo, para trabajar en consonancia con el espíritu de la Carta, creo que es esencial que se aliente a los funcionarios de la Secretaría a que aprendan otro idioma además del idioma oficial de las Naciones Unidas que ya hablaban cuando fueron contratados. UN وفي الوقت نفسه، وبغية العمل وفقا لروح الميثاق، أعتقد أن من الضروري أن نشجع موظفي الأمانة العامة على تعلم إحدى اللغات، بالإضافة إلى اللغة الرسمية من لغات الأمم المتحدة التي يتحدثونها بالفعل عند توظيفهم.
    , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, Página UN )١( القرار ٢٢٢٢ )د - ٢١(، المرفق. )٢( القرار دإ - ١٠/٢ . مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    en consonancia con el espíritu de esa resolución, el UNICEF puede optar por patrocinar una evaluación desde el punto de vista del país pidiendo a la dependencia de evaluación del gobierno o a otra entidad nacional competente que la haga. UN ويجوز لليونيسيف، وفقا لروح هذا القرار، أن تختار رعاية التقييمات من منظور تولي البلد عملية التقييم بالطلب من وحدة تقييم حكومية وطنية أو من أي كيان تقييمي رسمي وطني، إجراء التقييمات().
    Creemos que todas las víctimas de los desastres, sean éstos naturales o provocados por el hombre, merecen la asistencia generosa y oportuna de la comunidad internacional, en consonancia con el espíritu del derecho humanitario internacional. UN ونعتقد أن جميع ضحايا الكوارث، سواء كانت طبيعية أو من صنع اﻹنسان، يستحقون المساعدة من المجتمع الدولي بسخاء وبطريقة حسنة التوقيت تمشيا مع روح القانون اﻹنساني الدولي.
    en consonancia con el espíritu de renovación, debería limitarse el número de períodos de servicio de los miembros de la Comisión. UN وتمشيا مع روح التجديد، يجب أن يكون عدد فترات خدمة أعضاء اللجنة محدودا.
    El PNUMA tendrá en cuenta el examen exhaustivo de las políticas en relación con la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto de las actividades de las Naciones Unidas en el desarrollo de los países en desarrollo en consonancia con el espíritu de las conversaciones que se llevan a cabo en relación con el examen cuatrienal de las Naciones Unidas. UN وسوف يراعي برنامج البيئة استعراض السياسات الشامل بشأن الفعالية والكفاءة والاتساق والآثار ذات الصلة بأنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية في البلدان النامية تمشياً مع روح المناقشات الجارية فيما يتعلق باستعراض السنوات الأربع للأمم المتحدة.
    En 2010 la Oficina integrada consolidó sus actividades de divulgación en varias esferas en consonancia con el espíritu de las directrices de la Asamblea General sobre la solución informal, incluso por lo que respecta a la necesidad de un mejor acceso al personal y un mayor recurso al sistema informal. UN 38 - في عام 2010، قام المكتب المتكامل بتوحيد جهود التوعية التي يبذلها في عدد من المجالات وفقا لروح التوجيه الصادر عن الجمعية العامة بشأن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية، بما في ذلك الحاجة إلى إمكانية أفضل للوصول إلى الموظفين ومزيد من الاعتماد على النظام غير الرسمي.
    Reafirmando el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٤( التي يذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reafirmando además el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي يُذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير واجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reafirmando además el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General 2/, en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي يذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reafirmando además el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي ينص فيها على أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reafirmando además el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General Resolución S-10/2. , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي يُذكر فيها أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير واجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reafirmando además el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تؤكد من جديــد كذلك الفقــرة ٨٠ مــن الوثيقــة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٤(، التي ينص فيها على أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reafirmando el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تؤكد من جديد الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٤(، التي ينص فيها على أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Reafirmando el párrafo 80 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. , en el que se declara que, para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, deberían adoptarse nuevas medidas y celebrarse negociaciones internacionales apropiadas en consonancia con el espíritu del Tratado, UN وإذ تؤكد من جديــد الفقــرة ٨٠ مــن الوثيقــة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي ينص فيها على أنه للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
    Esta medida fue consecuencia del apoyo muy amplio expresado por la comunidad internacional y de la cooperación positiva demostrada por todas las partes del sistema de las Naciones Unidas en consonancia con el espíritu de sus propuestas en materia de reforma. UN وقد جاء هذا العمل نتيجة للتأييد الواسع النطاق الذي أعرب عنه المجتمع الدولي، وللتعاون اﻹيجابي الذي أبدته جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، تمشيا مع روح مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    en consonancia con el espíritu de Monterrey, estamos de acuerdo en que debemos centrar nuestros esfuerzos conjuntos en la búsqueda de mecanismos eficaces, realistas y equitativos de financiación para el desarrollo. UN وتمشيا مع روح مونتيري، نتفق على ضرورة توجيه جهودنا المشتركة نحو إيجاد آليات فعالة وواقعية ومتوازنة لتمويل التنمية.
    El PNUMA tendrá en cuenta el examen exhaustivo de las políticas en relación con la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto de las actividades de las Naciones Unidas en el desarrollo de los países en desarrollo en consonancia con el espíritu de las conversaciones que se llevan a cabo en relación con el examen cuatrienal de las Naciones Unidas. UN وسوف يراعي برنامج البيئة استعراض السياسات الشامل بشأن الفعالية والكفاءة والاتساق والآثار ذات الصلة بأنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية في البلدان النامية تمشياً مع روح المناقشات الجارية فيما يتعلق باستعراض السنوات الأربع للأمم المتحدة.
    En las " directrices sobre el empleo " se aborda la cuestión del apoyo laboral y la igualdad de oportunidades para la mujer por su importancia y en consonancia con el espíritu de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتتناول " المبادئ التوجيهية المتصلة بالعمالة " مسألة إعانات سوق العمل وتكافؤ الفرص بالنسبة إلى المرأة بالنظر إلى أهميتها ووفقا لروح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    15. Insta a los Estados Miembros a que mantengan negociaciones multilaterales de buena fe con el fin de avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares, en consonancia con el espíritu y el propósito de la resolución 1 (I) de la Asamblea General y del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; UN 15 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة المفاوضات المتعددة الأطراف بحسن نية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بما يتسق مع روح وهدف قرار الجمعية العامة 1 (د - 1) والمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    i) El Comité Especial exhorta a Israel a que en consonancia con el espíritu que inspira el proceso de paz, ponga en práctica las siguientes medidas concretas: UN )ط( تود اللجنة الخاصة أن تناشد إسرائيل العمل وفق الروح التي تغذي عملية السلام وذلك بتنفيذ التدابير الملموسة التالية:
    El acuerdo suscrito con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está en consonancia con el espíritu de reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن الاتفاق الذي وُقّع مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتمشى مع روح الإصلاح السائدة في منظومة الأمم المتحدة.
    6. Apoya los esfuerzos realizados por el Presidente del Comité, los Estados Miembros y la Secretaría por encontrar el modo de racionalizar la labor del Comité y su programa, de modo que siga siendo eficiente y adecuado a las necesidades, en consonancia con el espíritu general de su mandato; UN ٦ - تؤيد جهود رئيس اللجنة والدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة من أجل استكشاف وسائل لترشيد أعمال اللجنة وجدول أعمالها بما يتيح لها أن تظل على كفاءتها وقدرتها على الاستجابة تمشيا مع الروح العامة لولايتها؛
    Las tareas que se presentan están definidas de manera muy clara y las recomendaciones están en consonancia con el espíritu de la reforma de las Naciones Unidas. UN فالمهام القادمة واضحة المعالم جداً، والتوصيات تتماشى مع روح إصلاح الأمم المتحدة.
    El PNUMA tendrá en cuenta los resultados de la revisión cuatrienal amplia de la política sobre las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en consonancia con el espíritu de la revisión. UN وفي هذا الصدد، سيأخذ البرنامج في الاعتبار نتائج الاستعراض الشامل الذي يُجرى كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بما يتماشى مع روح الاستعراض.
    La tendencia actual a aprobar resoluciones dirigidas a determinados Estados en particular tiene una motivación política y no está en consonancia con el espíritu de la Carta. UN والاتجاه الراهن إلى اعتماد قرارات تستهدف دولا بعينها تحركه دوافع سياسية ولا يتفق مع روح الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد