La dotación de personal de la dependencia electoral de la misión se lleva a cabo en consulta con la División de Asistencia Electoral. | UN | ويتم ندب الموظفين للعمل بالوحدة الانتخابية للبعثة بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية. |
:: Participar en la litigación de cualquier otra forma que sea necesario en consulta con la División de Procesamiento | UN | :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء |
:: Participar en la litigación de cualquier otra forma que sea necesario en consulta con la División de Procesamiento | UN | :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء |
11. Examinar las presentaciones de los países que aportan contingentes/efectivos policiales en relación con el equipo " especial " , en consulta con la División de Apoyo Logístico /Servicio de Gestión y Apoyo Financieros. | UN | 11 - استعراض الطلبات التي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة للحصول على معدَّات " حالة خاصة " وذلك بالتشاور مع شُعبة الدعم السَوقي/دائرة الإدارة المالية والدعم المالي. |
A medida que cambien las condiciones, la administración del UNIFEM, en consulta con la División de Finanzas, podría volver a examinar las estimaciones de ingresos que habrían de utilizarse y presentarlas a la Junta Ejecutiva para su examen. | UN | وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
En esta actividad podría prestar asistencia técnica el ACNUDH en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، تقديم المساعدة التقنية لهذا المشروع. |
:: La ejecución correrá a cargo del equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones, en consulta con la División de Servicios de Tecnología de la Información y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة عمليات حفظ السلام. |
:: Realizará esta tarea el Equipo encargado de la reforma del régimen de adquisiciones en consulta con la División de Servicios de Tecnología de la Información | UN | :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات |
Como, de conformidad con la decisión mencionada supra, el estudio se preparará en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar, recientemente se han establecido comunicaciones entre las dos secretarías. | UN | ولما كان المقرر المذكور أعلاه يقضي باﻹعداد للدراسة بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فقد أقيمت في اﻵونة اﻷخيرة اتصالات بين اﻷمانتين. |
El proyecto de informe del Secretario General para el período extraordinario de sesiones sobre la ejecución ulterior del Programa de Acción, que preparará el FNUAP en consulta con la División de Población, se presentará a la Comisión en su período de sesiones abierto. | UN | وسيقدم إلى الدورة المفتوحة للجنة مشروع تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية المعنية بمواصلة تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعده صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتشاور مع شعبة السكان. |
A ese respecto, la División de Adquisiciones, en consulta con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, está organizando un curso de formación en administración de contratos destinado al personal de las misiones y de la Sede. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم شعبة المشتريات بتنظيم دورة تدريبية لموظفي البعثات والمقر في مجال إدارة العقود، وذلك بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات. |
Respecto de las cuestiones técnicas y sustantivas, las Divisiones Geográficas trabajan en consulta con la División de Asuntos Técnicos y de Políticas, que tiene una función general de coordinación de los EAP. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التقنية والفنية تعمل الشعب الجغرافية بالتشاور مع شعبة الشؤون التقنية والسياسات، التي تقوم بتنسيق أنشطة اﻷفرقة الاستشارية القطرية عموما. |
:: Se deben establecer en la Sede de las Naciones Unidas y en las misiones de mantenimiento de la paz mecanismos de supervisión y evaluación para analizar la aplicación de los objetivos de incorporación de la perspectiva de género de las Naciones Unidas, en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | :: ينبغي القيام، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، بإنشاء آليات للرصد والتقييم في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام بغية تقييم تنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La UNAMA está trabajando para determinar, en consulta con la División de Asistencia Electoral y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en Nueva York, el personal, el equipo, los recursos materiales y financieros adicionales que se necesitarán. | UN | وتعمل البعثة، بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية وإدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نيويورك، على تحديد ما يلزم من احتياجات إضافية من الموظفين والمعدات والمواد والموارد المالية. |
A este respecto, pueden prestar asistencia técnica el Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer, los órganos de las Naciones Unidas y los distintos donantes. | UN | ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة وهيئات الأمم المتحدة والمانحين، تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
Varios Estados partes también han decidido poner a prueba las orientaciones, y el ACNUDH, en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer, ha convenido en prestar asistencia técnica a esos Estados. | UN | وقرر عدد من الدول الأطراف أيضا تقديم مبادئ توجيهية نموذجية ووافقت المفوضية، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، على تقديم المساعدة التقنية إلى هذه الدول الأطراف. |
14. en consulta con la División de Apoyo Logístico, determinar las repercusiones en las operaciones como consecuencia de los cambios ocurridos en las necesidades de apoyo logístico dentro de una zona de misión. | UN | 14 - القيام، بالتشاور مع شُعبة الدعم السَوقي بتحديد آثار التغييرات في متطلبات الدعم السَوقي داخل منطقة البعثة على العمليات. |
Examinar, en consulta con la División de Presupuesto y Finanzas de las Actividades sobre el Terreno, las presentaciones de los países que aportan contingentes/efectivos policiales en relación con equipos que se considerarán casos especiales. | UN | 10 - استعراض الطلبات التي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة للحصول على معدَّات الحالة الخاصة وذلك بالتشاور مع شُعبة الدعم اللوجستي/شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية. |
A medida que cambien las condiciones, la administración del UNIFEM, en consulta con la División de Finanzas, podría volver a examinar las estimaciones de ingresos que habrían de utilizarse y presentarlas a la Junta Ejecutiva para su examen. | UN | وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
A medida que cambien las condiciones, la administración del UNIFEM, en consulta con la División de Finanzas, podría volver a examinar las estimaciones de ingresos que habrían de utilizarse y presentarlas a la Junta Ejecutiva para su examen. | UN | وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
La FAO, en consulta con la División de Estadística de las Naciones Unidas, ha invitado a algunos países y organizaciones internacionales a que se integren al Grupo. | UN | 57 - وبالتشاور مع الشعبة الإحصائية، دعت الفاو مجموعة مختارة من البلدان والمنظمات الدولية إلى الانضمام إلى الفريق. |
Durante 2012, y en consulta con la División de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Ética ha elaborado una serie de cartas de recusación que pueden adaptarse a diversas situaciones en las que se producen dichos conflictos. | UN | وخلال عام 2012، وبالتشاور مع شعبة الموارد البشرية، أعد مكتب الأخلاقيات مجموعة من خطابات التنحي التي يمكن مواءمتها حسب الحالات المختلفة التي يحدث فيها ذلك التضارب في المصالح. |