La oradora desea saber si el Estado parte ha aprovechado esa oportunidad en consulta con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأرادت أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف قد استغلت هذه الإمكانية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية. |
35. La Oficina ha preparado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica en consulta con las organizaciones no gubernamentales y un funcionario del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | ٥٣- أعد المكتب مشروع قانون بشأن العنف في المنزل، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وموظف من وزارة شؤون المرأة. |
Esta formación podría prepararse en consulta con las organizaciones no gubernamentales interesadas, con los trabajadores domésticos migratorios y sus familias y con agencias de contratación reconocidas y fiables, y podría comprender lo siguiente: | UN | ويمكن إعداد هذا التدريب بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية والعمال المنزليين المهاجرين وأسرهم ووكالات التوظيف المعتمدة والموثوق بها، ويمكن أن يشمل هذا التدريب: |
El trabajo de recopilación de información se ha llevado a cabo en consulta con las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | واضطُلع بجمع المعلومات بالتشاور مع منظمات غير حكومية محلية. |
Teniendo presente el párrafo 3 del artículo 11 de la Convención, recomienda que se siga revisando la lista de trabajos prohibidos, en consulta con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, con miras a reducir el número de empleos de ese tipo. | UN | وبالنظر إلى الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، فإنها توصي بمواصلة إعادة النظر في قائمة الأعمال المحظورة، بتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية، بهدف تقليص عددها. |
En la reciente Conferencia sobre el trabajo de menores celebrada en Amsterdam, de la que fue anfitrión el Gobierno de los Países Bajos y que se organizó en estrecha colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se exhortó a elaborar un nuevo instrumento de la OIT sobre el trabajo en sus formas más explotadoras y peligrosas, que se redactaría en consulta con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | ومؤتمر امستردام اﻷخير بشأن عمالة الطفل، الذي استضافته حكومة هولندا وجرى تنظيمه في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية، قد طالب بوضع صك جديد للمنظمة بشأن هذه الصورة من العمالة التي تعد من أخطر وأبشع الصور، وذلك بالتشاور مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
La elaboración de vídeos simplificados, tales como obras escénicas sobre temas de derechos humanos, debería estudiarse en consulta con las organizaciones no gubernamentales camboyanas de derechos humanos y demás, a los efectos de ilustrar con eficacia los principios de la legislación nacional e internacional en materia de derechos humanos. | UN | وينبغي بحث إعداد أشرطة فيديو مبسطة، بما فيها مسرحيات ذات مواضيع عن حقوق اﻹنسان، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من المنظمات، كوسيلة فعالة لبيان مبادئ قانون حقوق اﻹنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
d) Elaboración de un plan de acción, en consulta con las organizaciones no gubernamentales, para mejorar el proceso de asociación. | UN | (د) وضع خطة عمل بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية لتحسين عملية الشراكة. |
Se aportará financiación para un participante de una organizaciones no gubernamentales relacionada con el medio ambiente y otro de una organizaciones no gubernamentales de carácter industrial, en consulta con las organizaciones no gubernamentales. | UN | (ب) سوف يقدم التمويل لمشارك واحد من منظمة غير حكومية بيئية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية. |
La Alcaldía de Phnom Penh debería elaborar un plan rector de desarrollo urbano de dicha ciudad; y aprobar directrices para la reubicación de poblaciones formuladas en consulta con las organizaciones no gubernamentales a fin de que las reubicaciones sean conformes a las normas de derechos humanos. | UN | 104- ألا تتم عمليات النقل، متى كانت ضرورية، إلى مواقع غير مجهزة أو غير مناسبة، وأن تضع بلدية بنوم بنه خطة رئيسية للتنمية الحضرية لبنوم بنه، واعتماد مبادئ توجيهية للانتقال توضع بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وتكفل احترام عمليات الانتقال لمعايير حقوق الإنسان. |
Bajos la dirección del Ministerio de Recursos Humanos, se formuló un Código de Prácticas para el tratamiento del VIH/SIDA en el lugar de trabajo en consulta con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. Se busca con esto garantizar una fuerza de trabajo educada en el tema del VIH/SIDA, así como establecer normas no discriminatorias para el empleo y el tratamiento de los trabajadores infectados. | UN | وبقيادة وزير الموارد البشرية، جرت صياغة مدونة للممارسة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في موقع العمل بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل ضمان قوة عمل مثقفة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ووضع معايير غير تمييزية لاستخدام العاملين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومعاملتهم. |
5. En la 16ª sesión, el 13 de mayo de 2009, Eslovaquia presentó su informe nacional, preparado en consulta con las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 5- قدّمت سلوفاكيا، في الجلسة 16 المعقودة في 13 أيار/مايو 2009، تقريرها الوطني المعدّ بالتشاور مع منظمات غير حكومية. |
Teniendo presente el párrafo 3 del artículo 11 de la Convención, recomienda que se siga revisando la lista de trabajos prohibidos, en consulta con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, con miras a reducir el número de empleos de ese tipo. | UN | وبالنظر إلى الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، فإنها توصي بمواصلة إعادة النظر في قائمة الأعمال المحظورة، بتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية، بهدف تقليص عددها. |