La Mesa debería efectuar todos esos nombramientos en consulta con los grupos regionales y no simplemente con los demás miembros de la Mesa. | UN | وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب. |
No obstante, es preciso hacer una evaluación a fondo de su utilidad que comprenda, si conviene, la elaboración de modalidades claras para el debate especial, antes de adoptar una decisión definitiva en consulta con los grupos regionales. | UN | هناك اتجاه إلى عدم مواصلة المناقشة الخاصة، إلا أن هناك حاجة إلى تقييم دقيق للمناقشة الخاصة بالتشاور مع المجموعات الإقليمية قبل اتخاذ قرار نهائي. |
Sin embargo, parece que los miembros aceptarían de buen grado que se programaran consultas oficiosas en la parte en curso de la continuación del período de sesiones y la Mesa tratará la cuestión en consulta con los grupos regionales. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الأعضاء قد يرحبون بتحديد موعد لإجراء مشاورات غير رسمية خلال الجزء الحالي، وأن مكتب اللجنة سيتناول هذه المسألة بالتشاور مع المجموعات الإقليمية. |
iii) Elaboración de listas de candidatos idóneos para ser contratados por los diferentes departamentos, en consulta con los grupos de la División de Servicios Operacionales; | UN | ' ٣ ' توفير قوائم بالمرشحين المؤهلين للتوظيف لدى اﻹدارات بالتشاور مع مجموعات شعبة الخدمات التنفيذية؛ |
10. En el párrafo 5 de la decisión 16/COP.9 se pidió a la secretaría que organizara una evaluación a fondo de la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD, en consulta con los grupos regionales. | UN | 10- وفي الفقرة 5 من المقرر 16/م أ-9، يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تنظِّم تقييماً متعمِّقاً لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وذلك بالتشاور مع المجموعات الإقليمية. |
El representante de la Federación de Rusia declaró que su delegación preferiría mantener el actual sistema de nombrar a los miembros del Comité en consulta con los grupos regionales, teniendo en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | ٣٤ - وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن وفده يفضل اﻹبقاء على النظام القائم الذي تم بموجبه تعيين أعضاء هذه اللجنة بالتشاور مع المجموعات اﻹقليمية، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
La Secretaría se proponía examinar las disposiciones relativas a la asistencia a los países menos adelantados, en consulta con los grupos regionales interesados y a la luz de la experiencia adquirida durante el cuarto período de sesiones. | UN | وأفاد بأن اﻷمانة تنوي استعراض اﻷحكام المتعلقة بمساعدة أقل البلدان نموا ، بالتشاور مع المجموعات الاقليمية المعنية وعلى ضوء التجربة المكتسبة في الدورة الرابعة . |
De conformidad con el artículo 65 de la Carta, el Consejo Económico y Social aprobó la resolución 1999/4, en la cual creo el Grupo Asesor Especial sobre Haití, cuyos integrantes serían designados en consulta con los grupos regionales y el Gobierno de Haití. | UN | وتمشيا مع المادة ٦٥ من الميثاق، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار ١٩٩٩/٤ الذي أنشأ به فريقا استشاريا مخصصا بشأن هايتي يتم تكوينه بالتشاور مع المجموعات اﻹقليمية وحكومة هايتي. |
11) Para ser seleccionados, los expertos deberán figurar en la lista de expertos independientes; serán seleccionados por la Mesa del CCT por una sola vez, en consulta con los grupos regionales y la secretaría. | UN | 11- لكي يتم اختيار الخبراء، ينبغي أن تكون أسماؤهم مدرجة في قائمة الخبراء المستقلين؛ ويقوم مكتب اللجنة باختيارهم لمرة واحدة، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية والأمانة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte reconsidere los criterios en que se basa la distinción entre las minorías nacionales y las lingüísticas, en consulta con los grupos interesados, y garantice que las personas que pertenecen a esas comunidades gocen de los mismos derechos, especialmente en la esfera cultural. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في المعايير التي يقوم عليها الفصل بين الأقليات الوطنية وبين الأقليات اللغوية، بالتشاور مع المجموعات المعنية، وأن تضمن للأشخاص المنتمين إلى هذه المجتمعات التمتع بنفس الحقوق، لا سيما في الميدان الثقافي. |
Tengo el honor de comunicarle que, en consulta con los grupos regionales interesados, he designado a los siguientes países miembros del Comité: Andorra, Argentina, Egipto, Federación de Rusia, Francia, India, Italia, Jamaica, Nepal, Pakistán, Perú, Rumania y Ucrania. | UN | ويشرفني أن أحيطكم علما بأنني قمت، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية المعنية، بتعيين البلدان التالية أعضاء في اللجنة: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أندورا، أوكرانيا، إيطاليا، باكستان، بيرو، جامايكا، رومانيا، فرنسا، مصر، نيبال، الهند. |
Además, la Presidencia del Grupo de Trabajo, en consulta con los grupos regionales, invitará a cinco expertos de distintas procedencias con experiencia práctica del ejercicio del derecho al desarrollo a que formen parte del equipo especial para contribuir a su labor. | UN | وفضلاً عن هذا يدعو رئيس الفريق العامل، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، خمسة خبراء للعمل في فرقة العمل، من خلفيات متنوعة ومن ذوي الخبرة العملية فيما يتصل بإعمال الحق في التنمية استكمالاً للعمل في فرقة العمل والإسهام فيه. |
También afirma que se tendrán en cuenta plenamente las opiniones del Comité de Información cuando elabore nuevos planes para hacer extensivo el concepto regional a los países en desarrollo, en consulta con los grupos regionales y los Estados Miembros interesados. | UN | وتؤكد الإدارة أيضا أن آراء لجنة الإعلام ستؤخذ بكاملها في الاعتبار، أثناء إعداد الإدارة للمزيد من الخطط الرامية إلى توسيع نطاق المفهوم الإقليمي في البلدان النامية، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية ومع كل دولة من الدول الأعضاء المعنية. |
14. El criterio general de los participantes era que la decisión sobre los nombramientos debería seguir en manos del Presidente de la Comisión, en consulta con los grupos regionales y la Alta Comisionada. | UN | 14- ساد رأي عام لدى المشاركين بوجوب استمرار تولي رئيس اللجنة مهمة البت في التعيينات بالتشاور مع المجموعات الإقليمية والمفوضة السامية. |
7. Decide que los resultados de esta evaluación se presenten en forma de un resumen del Presidente de la Comisión preparado en consulta con los grupos regionales, por intermedio de los miembros de la Mesa; | UN | 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛ |
7. Decide que los resultados de esta evaluación se presenten en un resumen del Presidente de la Comisión preparado en consulta con los grupos regionales, por intermedio de los miembros de la Mesa; | UN | 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛ |
iii) Elaboración de listas de candidatos idóneos para ser contratados por los diferentes departamentos, en consulta con los grupos de la División de Servicios Operacionales; | UN | ' ٣ ' توفير قوائم بالمرشحين المؤهلين للتوظيف لدى اﻹدارات بالتشاور مع مجموعات شعبة الخدمات التنفيذية؛ |
Sin embargo, habrá que fijar una fecha límite para presentar las reclamaciones, en consulta con los grupos reclamantes. | UN | ومع ذلك سيتم تحديد موعد نهائي لتقديم المطالبات بالتشاور مع مجموعات المطالبين. |
Las instituciones estatales y el sector privado, en consulta con los grupos que han sido víctimas de la discriminación racial, deberían establecer programas orientados a la igualdad de oportunidades en el empleo. | UN | وينبغي وضع برامج تهدف إلى إيجاد فرص عمل متكافئة من جانب مؤسسات الدولة والقطاع الخاص، وذلك بالتشاور مع الجماعات التي تعرضت للتمييز العنصري. |
La selección correría a cargo de la Mesa del CCT en consulta con los grupos regionales y la secretaría. | UN | ويتولى عملية الاختيار مكتبُ لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتشاور مع الأفرقة الإقليمية والأمانة. |
Esos conocimientos especializados en capacitación deberían desarrollarse en consulta con los grupos afectados, y debería tratarse de lograr que personas pertenecientes a esos grupos participaran en calidad de instructores. | UN | وهذه الخبرة التدريبية ينبغي تطويرها بالتشاور مع الفئات المستهدفة، وينبغي السعي إلى تعيين مدربين فيها ينتمون إلى الفئات المستهدفة. |
24. Durante este examen preliminar, los Grupos " E4 " , en consulta con los grupos " D " , elaboraron criterios para determinar la existencia de reclamaciones duplicadas. | UN | 24- وخلال هذا الاستعراض الأولي، وضع الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، بالتشاور مع الفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " ، معايير لحسم وجود مطالبات متداخلة. |
A juicio de la Subcomisión, convedría que la Comisión estableciera, por un período de tres años, un grupo de trabajo compuesto de cinco expertos propuestos por los gobiernos, que nombrara el Presidente de la Comisión en su 53º período de sesiones sobre la base de la representación geográfica equitativa y en consulta con los grupos regionales en la Comisión, con el siguiente mandato: | UN | ورأت اللجنة الفرعية أنه سيكون من المفيد أن تنشئ لجنة حقوق اﻹنسان، لفترة ثلاث سنوات، فريقاً عاملاً مكوناً من خمسة خبراء تسميهم الحكومات ويعينهم رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين على أساس التمثيل الجغرافي المنصف وبالتشاور مع المجموعات اﻹقليمية في اللجنة، ﻷداء الولاية التالية: |