Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. | UN | وينبغي التقليل الى أدنى حد من التغييرات في المواعيد المتعلقة بخط الرحلة وأن يتم ذلك بالتشاور مع أعضاء الفريق. |
El Departamento de Estado de los Estados Unidos las examinaría en consulta con los miembros del Comité. | UN | وستقوم وزارة خارجية الولايات المتحدة باستعراض هذه المقترحات، بالتشاور مع أعضاء اللجنة. |
ISRIC y PNUMA en consulta con los miembros del consorcio Septiembre | UN | المركـز الدولــي للمراجــع والمعلومات المتعلقة بالتربة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع أعضاء الائتلاف |
PNUMA en consulta con los miembros del consorcio | UN | برنامـج اﻷمـم المتحدة للبيئة، بالتشاور مع أعضاء الائتلاف |
Los propios miembros o la Presidencia del Grupo, en consulta con los miembros, podrían dar a conocer esas declaraciones. | UN | ويمكن إصدار هذه البيانات بواسطة الأعضاء أنفسهم أو رئيس الفريق بالتشاور مع الأعضاء. |
El Director General podrá también, cuando proceda y en consulta con los miembros del Consejo, establecer grupos de trabajo temporales de expertos científicos para que hagan recomendaciones sobre cuestiones concretas. | UN | ويجوز أيضا للمدير العام، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع أعضاء هذا المجلس، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين للتقدم بتوصيات بشأن مسائل محددة. |
Conforme lo solicitado por la Junta, el UNFPA realizó un examen quinquenal del sistema de asignación de recursos en consulta con los miembros de la Junta. | UN | ومثلما طلب المجلس فقد أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا خمسيا لنظام تخصيص الموارد بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
La Junta recomendó que la secretaría efectuara un seguimiento en consulta con los miembros de la Junta. | UN | وأوصى المجلس بأن تتابع الأمانة هذا الأمر بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
Corresponderá al Presidente, en consulta con los miembros de la composición respectiva, decidir si una reunión determinada debe ser pública o privada. | UN | ويقرر الرئيس بالتشاور مع أعضاء التشكيلة المعنية، ما إذا كانت جلسة ما ستعقد بوصفها جلسة علنية أو خاصة؛ |
La decisión definitiva se adopta en consulta con los miembros de la Mesa del Comité Internacional de Coordinación. | UN | ويتخذ القرار النهائي بالتشاور مع أعضاء مكتب لجنة التنسيق الدولية. |
En vista de ello, la Secretaría había preparado un conjunto de documentos para la reunión, en consulta con los miembros del Grupo Mixto de Expertos. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك. |
Corresponderá al Presidente, en consulta con los miembros de la configuración respectiva, decidir si una reunión determinada debe ser pública o privada. | UN | ويقرر الرئيس، بالتشاور مع أعضاء التشكيلة المعنية، ما إذا كانت جلسة ما ستعقد بوصفها علنية أو خاصة؛ |
La tarea se llevó a cabo en consulta con los miembros del Grupo. | UN | ونفذت هذه المهمة بالتشاور مع أعضاء الفريق. |
Por razones de orden práctico, una vez que la Asamblea General hubiera decidido las cuestiones que habría que discutir en el congreso, la selección de los oradores debería correr a cargo de la Secretaría, en consulta con los miembros de la Sexta Comisión. | UN | وينبغي لاعتبارات عملية أن تقوم اﻷمانة العامة باختيار المتكلمين بالتشاور مع أعضاء اللجنة السادسة متى اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن المواضيع المزمع مناقشتها في المؤتمر. |
El párrafo 3 de la parte dispositiva pide al Secretario General que asuma la responsabilidad de elegir a los integrantes del Grupo, en consulta con los miembros de las Naciones Unidas, incluidos los grupos regionales. | UN | والفقرة ٣ من المنطوق تطلب الى اﻷمين العام أن يضطلع باختيار أعضاء الفريق بالتشاور مع أعضاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المجموعات اﻹقليميـة. |
Por supuesto se entiende que la primera decisión de comenzar el empleo de los recursos aéreos en este contexto será adoptada por el Secretario General en consulta con los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المفهوم طبعا أن مجلس اﻷمن هو الذي سيتخذ القرار اﻷول بالبدء في استخدام موارد القوات الجوية في هذا السياق وذلك بالتشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
El candidato se elegiría de una nómina de personas con experiencia en la gestión de asuntos humanitarios establecida en consulta con los miembros del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ويتم اختيار المرشح من قائمة تضم أسماء ذوي الخبرة من مديري المساعدة الانسانية، تكون موضوعة بالتشاور مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Más tarde se decidió, en consulta con los miembros de la Junta, que cada año la nota sobre la estrategia del país se presentara durante el primer período ordinario de sesiones, y la nota definitiva sobre las recomendaciones acerca de los programas del país se presentara en el tercer período ordinario de sesiones. | UN | وتقرر فيما بعد، بالتشاور مع أعضاء المجلس، أن تقدم في كل سنة المذكرة الاستراتيجية للبرنامج القطري إلى الدورة العادية اﻷولى، وأن تقدم توصيات البرامج القطرية النهائية إلى الدورة العادية الثالثة. |
En tal caso, se podría autorizar al Presidente a que, en consulta con los miembros de la Mesa, siguiera tratando el asunto con el Estado Parte si no se recibe una respuesta o si la respuesta es evidentemente insatisfactoria. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح. |
El Presidente, en consulta con los miembros, fijará las fechas de celebración de los períodos de sesiones del Comité. | UN | ويحدد الرئيس تواريخ دورات اللجنة بالتشاور مع الأعضاء. |
El Director General podrá también, cuando proceda y en consulta con los miembros del Consejo, establecer grupos de trabajo temporales de expertos científicos para que hagan recomendaciones sobre cuestiones concretas. | UN | ويجوز أيضا للمدير العام، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع أعضاء المجلس، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين للتقدم بتوصيات بشأن مسائل محددة. |