ويكيبيديا

    "en consulta con los organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتشاور مع الوكالات
        
    • بالتشاور مع وكاﻻت
        
    • بالتشاور مع مؤسسات
        
    • بالتشاور مع هيئات
        
    • بالتشاور مع السلطة
        
    • بالتشاور مع الهيئات
        
    A fin de facilitar la coordinación, el organismo rector, en consulta con los organismos cooperadores, elaborará arreglos adecuados para la consulta. UN وبغية تسهيل التنسيق، ستضع الوكالة الرائدة، بالتشاور مع الوكالات المتعاونة، ترتيبات مناسبة للتشاور.
    A fin de facilitar la coordinación, el organismo rector, en consulta con los organismos cooperadores, elaborará arreglos adecuados para la consulta. UN وبغية تسهيل التنسيق، ستضع الوكالة الرائدة، بالتشاور مع الوكالات المتعاونة، ترتيبات مناسبة للتشاور.
    Se están intensificando los esfuerzos para luchar contra el blanqueo de dinero, en consulta con los organismos internacionales pertinentes y los asociados para el desarrollo. UN ويجري تعزيز الجهود لمكافحة غسل الأموال بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية.
    Entre otras disposiciones, la Asamblea solicitó al Secretario General que, en consulta con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y ONU-Energía, organizase y coordinase las actividades que se fueran a realizar durante el Año. UN وفي جملة أحكام أخرى، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظم وينسق، بالتشاور مع الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، الأنشطة التي سيضطلع بها خلال السنة.
    Algunas de las inquietudes expresadas por la Asamblea General en esos párrafos ya han sido abordadas por la Secretaría en consulta con los organismos especializados y más adelante se informa al respecto. UN وقد تولت اﻷمانة العامة بالفعل الاستجابة، بالتشاور مع الوكالات المتخصصة، إلى البعض من الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في تلك الفقرات.
    En lo sucesivo, el ONOMA revisará y establecerá, en consulta con los organismos competentes apropiados, una política y directrices amplias en materia de uso de la tierra. UN وستقوم الهيئة بعد ذلك، بالتشاور مع الوكالات الرائدة ذات الصلة، باستعراض وإقرار سياسة عامة ومبادئ توجيهية تشمل استخدام الأراضي.
    Mi Representante Especial, en consulta con los organismos humanitarios y de desarrollo, establecerá un mecanismo de coordinación apropiado que garantice una respuesta más eficaz del sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y los vínculos con los aspectos regionales. UN وسيقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الوكالات الإنسانية والإنمائية، بتصميم آلية تنسيق مناسبة تكفل تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة داخل كوت ديفوار وأوجه الارتباط مع الأبعاد الإقليمية.
    Las oficinas en los países, en consulta con los organismos de implementación, elaboran planes de acción para aplicar las recomendaciones de auditoría de los proyectos y se comprometen a verificar ulteriormente las medidas tomadas por los organismos de implementación. UN قيام المكاتب القطرية بالتشاور مع الوكالات المنفذة بإعداد خطط عمل لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، والتزامها بمتابعة الإجراءات المتخذة من قبل الوكالات المنفذة.
    Las juntas nacionales de facilitación del comercio y del transporte tienen que desempeñar un papel central en lo que respecta a la evaluación de las necesidades en materia de asistencia técnica coordinada, en consulta con los organismos participantes. UN وتؤدي المجالس الوطنية لتيسير التجارة والنقل دورا أساسيا في تقييم الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية المنسقة، بالتشاور مع الوكالات المشاركة.
    en consulta con los organismos internacionales pertinentes y los asociados nacionales para el desarrollo se están fortaleciendo las iniciativas de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ومضت قائلة إن جهود مكافحة غسل الأموال يجري تعزيزها بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة ومع شركاء بنغلاديش الإنمائيين.
    La Asamblea solicitó al Secretario General que organizara y coordinara las actividades que se fueran a realizar durante el Año Internacional en consulta con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y ONU-Energía. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظم وينسق، بالتشاور مع الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، الأنشطة التي سيضطلع بها خلال السنة.
    Estamos también atentos a las modalidades que prepare el Secretario General, en consulta con los organismos especializados competentes, las organizaciones regionales y los Estados Miembros, para asistir a El Salvador dentro del marco de los Acuerdos de Paz en el período posterior al término del mandato de la ONUSAL. UN ونحن نتطلع باهتمام إلى اﻹجراءات التي سيتخذها اﻷمين العام بالتشاور مع الوكالات المتخصصة المعنية والمنظمات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء لمساعدة السلفادور في إطار اتفاقات السلم خلال الفترة التي تعقب انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    :: Preparará, en consulta con los organismos interesados, los informes que precisen los organismos interinstitucionales e intergubernamentales, a saber, el Comité Directivo del CAC, el Comité del Programa y de la Coordinación, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General; UN :: القيام، بالتشاور مع الوكالات المعنية، بإعداد التقارير الواجب تقديمها إلى الهيئات المشتركة بين الوكالات والهيئات الحكومية الدولية، وهي اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية، ولجنة البرنامج والتنسيق، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة؛
    Teniendo esto presente, he pedido al nuevo Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas que prepare, en consulta con los organismos, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas, un plan para reforzar el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, que presentaré oportunamente a la Asamblea General. UN وفي ضوء ذلك، أدعو منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة المعين حديثا إلى إعداد خطة بالتشاور مع الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز نظام إدارة الأمن للأمم المتحدة، وسأقدم تلك الخطة إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Los coordinadores residentes planifican actividades y formulan un plan de trabajo anual, en consulta con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN (أ) يقوم المنسقون المقيمون بتخطيط الأنشطة ووضع خطة عمل سنوية بالتشاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En el informe, que se preparó en consulta con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y con otras organizaciones, se recomiendan también posibles esferas de trabajo en el futuro. UN وقد أُعد التقرير بالتشاور مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وهو يقترح أيضاً المجالات الممكنة للعمل في المستقبل.
    Las propias comunidades minoritarias toman las decisiones en el plano local, en consulta con los organismos educativos locales, en cuanto a los planes de estudios concretos que se han de utilizar en diferentes escuelas. UN وتتخذ مجتمعات اﻷقليات قراراتها محليا بنفسها بالتشاور مع السلطة التعليمية المحلية بشأن المنهج الدراسي المحدد الذي يُستخدم في مختلف المدارس.
    Pide al Secretario General que, en su sexagésimo quinto período de sesiones, en consulta con los organismos competentes, le presente propuestas para examinar el mecanismo de relaciones entre el personal y la administración a fin de abordar las cuestiones de gestión de los recursos humanos UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين اقتراحات لاستعراض الآلية المشتركة بين الموظفين والإدارة المعنية بالمسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية، وذلك بالتشاور مع الهيئات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد