ويكيبيديا

    "en consulta con todas las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتشاور مع جميع الأطراف
        
    • بالتشاور مع جميع أصحاب
        
    • بالتشاور مع جميع الجهات
        
    • وبالتشاور مع جميع أصحاب
        
    • وبالتشاور مع جميع الأطراف
        
    • بالتشاور مع أصحاب
        
    • بالتشاور مع جميع الشركاء
        
    • بالتنسيق مع جميع الأطراف
        
    Con tal fin, debe ejecutarse un programa amplio de desarme, desmovilización y reinserción en consulta con todas las partes interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Será preciso elaborar indicadores más detallados en consulta con todas las partes interesadas y teniendo en cuenta las observaciones que realicen al respecto. UN وثمة حاجة إلى وضع مؤشرات أكثر تفصيلا بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية وفي ضوء ما تبديه من تعليقات.
    Los Inspectores opinan que el nombramiento, en consulta con todas las partes interesadas, de jueces profesionales de los tribunales nacionales con la debida experiencia en derecho laboral y derecho administrativo sería sin duda alguna ideal para el TANU. UN يرى المفتشون أن تعيين قضاة محترفين من المحاكم الوطنية من ذوي الخبرة المناسبة في قانون العمل والقانون الإداري، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، هو بلا ريب الحل الأمثل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    El examen y la elaboración de los requisitos técnicos, en consulta con todas las partes interesadas, ha llevado más tiempo del previsto. UN تطلب استعراض الشروط التقنية ووضعها بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة مزيدا من الوقت
    En consecuencia, se prevé que en ese momento la Misión, en consulta con todas las partes interesadas, pueda establecer una fecha para la reanudación del proceso. UN ولذا يُتوقع أن يكون بوسع البعثة عندئذ، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية أن تحدد موعدا لاستئناف العملية.
    3. Reconoce la interacción existente entre la igualdad entre los géneros y la erradicación de la pobreza y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como la necesidad de elaborar y aplicar, según proceda, en consulta con todas las partes interesadas pertinentes, estrategias amplias de erradicación de la pobreza que tengan en cuenta las cuestiones de género y aborden cuestiones sociales, estructurales y macroeconómicas; UN 3 - تسلّم بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك ضرورة القيام، عند الاقتضاء وبالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي الفروق بين الجنسين وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    en consulta con todas las partes interesadas, las Naciones Unidas seguirán estudiando posibles medios de fortalecer el régimen de mantenimiento de la paz en la región a fin de reducir la posibilidad de que se repitan incidentes como los mencionados. UN وبالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، وستواصل الأمم المتحدة التفكير في الطرائق والوسائل اللازمة لتعزيز نظام حفظ السلام في تلك المنطقة حتى يتسنى الحد من إمكانية تجدد وقوع مثل هذه الحوادث.
    ii) Aplique los planes de acción en consulta con todas las partes interesadas, incluidos los niños y la sociedad civil; UN تنفيذ خطتي العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الأطفال والمجتمع المدني؛
    Siguieron preparándose informes sobre la marcha de los trabajos en consulta con todas las partes. UN ولا تزال توضع تقارير مرحلية بالتشاور مع جميع الأطراف.
    Sobre la base de estas iniciativas y en consulta con todas las partes interesadas, la AMISOM está preparando un proyecto piloto que se aplicará en Afgoye. UN واستثمارا لهذه المبادرات، تقوم البعثة حاليا بإعداد مشروع تجريبي سينفذ في أفغويي، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Los procedimientos se examinan y revisan periódicamente según procede, en consulta con todas las partes interesadas. UN وتُستعرَض هذه الإجراءات دورياً وتُنقَّح حسب الاقتضاء، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    En los últimos tiempos, sin embargo, se ha iniciado un procedimiento más amplio; se publica un proyecto preliminar de presupuesto que se estudia en consulta con todas las partes interesadas. UN غير أنه جرى الاضطلاع مؤخرا بعملية أوسع نطاقا؛ فقد أصدر تقرير أولي عن الميزانية ثم تم النظر فيه بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    El sistema de realizar varios juicios al mismo tiempo es gravoso para los magistrados e implica una compleja planificación y programación, en consulta con todas las partes interesadas, incluidos unos 60 abogados defensores de distintos países. UN ونظام إجراء محاكمات متعددة مرهق للقضاة، ويتطلب وضع خطط وجداول دقيقة، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنيين، بمن فيهم نحو 60 من محامي الدفاع من مختلف البلدان.
    Deberán elaborarse indicadores más detallados en consulta con todas las partes interesadas y sobre la base de sus observaciones. UN غير أنه يتعين وضع مؤشرات على جانب أكبر من التفصيل، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية وبعد الحصول على ما تبديه من تعليقات.
    Los acuerdos fomentan un cumplimiento uniforme y se formularon en consulta con todas las partes interesadas, incluidos el sector privado, el sector académico, las ONG y la sociedad civil. UN وتشجع الاتفاقات الامتثال الموحد، وقد تمت بلورتها بالتشاور مع جميع الأطراف المؤثرة، بما فيها القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Este plan de acción en apoyo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza podría ser elaborado por un grupo interinstitucional, en consulta con todas las partes interesadas, y presentado a la Asamblea General. UN ويمكن أن يضع هذه الخطة لدعم العقد الثاني فريق مشترك بين الوكالات بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ويقدمها إلى الجمعية العامة.
    También con el respaldo del CCPA, se hará una evaluación amplia de la política de movilidad en consulta con todas las partes interesadas, incluidos el personal, la administración y los Estados Miembros. UN كما أقرت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة إجراء استعراض شامل لسياسة التنقل بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم، الموظفون والمديرون والدول الأعضاء.
    Un proyecto de ley sobre la protección infantil, redactado en consulta con todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, se presentará en breve al Parlamento y, por conducto de un plan de protección social, se prestará ayuda a los niños con discapacidad. UN ووضع مشروع قانون لحماية الأطفال جرت صياغته بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم المجتمع المدني، وسوف يقدم عما قريب إلى البرلمان، بينما يوفر مخطط آخر المساعدة للأطفال المعاقين.
    Por otra parte, se está ultimando un proyecto de ley sobre identificación por ADN en consulta con todas las partes interesadas. UN 103- وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنقيح مشروع قانون تحديد الهوية بالاعتماد على الحمض النووي وذلك بالتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    c) Elaborar parámetros e hipótesis de planificación del apoyo logístico y un concepto de apoyo logístico y determinar las necesidades de recursos para los contingentes militares en consulta con todas las partes interesadas; UN (ج) وضع معايير التخطيط للدعم اللوجستي وللتوقعات، ومفهوم الدعم اللوجستي، والاحتياجات العسكرية، وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية؛
    3. Reconoce la interacción existente entre la igualdad entre los géneros y la erradicación de la pobreza y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como la necesidad de elaborar y aplicar, según proceda, en consulta con todas las partes interesadas pertinentes, estrategias amplias de erradicación de la pobreza que tengan en cuenta las cuestiones de género y aborden cuestiones sociales, estructurales y macroeconómicas; UN 3 - تسلم بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك ضرورة القيام، عند الاقتضاء وبالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي الفوارق بين الجنسين وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    13. Pide por lo tanto al Grupo Internacional de Trabajo que elabore con la mayor brevedad posible, en consulta con todas las partes de Côte d ' Ivoire, una hoja de ruta para la celebración de elecciones libres, imparciales, abiertas y transparentes cuanto antes y en ningún caso después del 31 de octubre de 2006, que se refiera en particular a: UN 13 - يطلب بالتالي إلى الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:
    Para evitar arbitrariedades en el nombramiento de éstos, se habían elaborado los procedimientos oportunos en consulta con todas las partes interesadas. UN ولتفادي التعيين الاعتباطي للقضاة، اتُخذت إجراءات بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Conseguido. A nivel de los estados, se formularon estrategias de reintegración en los grupos de trabajo sobre regreso y reintegración y en los órganos de planificación de los estados, en consulta con todas las partes pertinentes, en los 10 estados del Sudán Meridional y en las Tres Zonas. UN أنجز: على صعيد الولايات، تمت صياغة استراتيجيات لإعادة الإدماج من قبل أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج وداخل هيئات التخطيط في الولايات بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في جميع أنحاء الولايات العشر بجنوب السودان والمناطق الثلاث.
    17. Invita al Primer Ministro a que establezca inmediatamente, en consulta con todas las partes de Côte d ' Ivoire interesadas y el Alto Representante para las Elecciones, un grupo de trabajo encargado de ayudarlo a poner en marcha el proceso de identificación de la población e inscripción de electores, a fin de asegurar su credibilidad y su transparencia; UN 17 - يطلب إلى رئيس الوزراء أن يُنشئ فورا، بالتنسيق مع جميع الأطراف الإيفوارية المعنية، والممثل السامي المعني بالانتخابات، فريقا عاملا مسؤولا عن مساعدته على تنفيذ عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين ضمانا لمصداقية العمليتين وشفافيتهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد