Las delegaciones que deseen inscribirse deben ponerse en contacto con la Sra. Lorna Fidler. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر. |
Las delegaciones que deseen inscribirse deben ponerse en contacto con la Sra. Lorna Fidler. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر. |
También nos mantenemos en contacto con la OUA. | UN | كما نقوم بالاتصال بمنظمة الوحدة الافريقية. |
El Subsecretario General se mantiene en contacto con la Junta Directiva de la Escuela Internacional de las Naciones Unidas. | UN | ويضطلع اﻷمين العام المساعد بالاتصال بمجلس أمناء المدرسة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
He estado en contacto con la resistencia de Los Ángeles y Chicago. | Open Subtitles | كنت على اتصال مع المقاومة في لوس أنجيليس و تشيكاغو |
Si entra en contacto con la piel, la zona debe lavarse con agua y jabón. | UN | وإذا حدث تلامس بالجلد، فإن المنطقة التي تم ملامستها ينبغي غسلها بالصابون والماء. |
Las delegaciones que deseen inscribirse deben ponerse en contacto con la Sra. Lorna Fidler. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر. |
Las delegaciones que deseen inscribirse deben ponerse en contacto con la Sra. Lorna Fidler. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر. |
Las delegaciones que deseen inscribirse deben ponerse en contacto con la Sra. Lorna Fidler. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر. |
Las delegaciones que deseen inscribirse deben ponerse en contacto con la Sra. Lorna Fidler. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر. |
El Subsecretario General se mantiene en contacto con la Junta Directiva de la Escuela Internacional de las Naciones Unidas. | UN | ويضطلع اﻷمين العام المساعد بالاتصال بمجلس أمناء المدرسة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Banco Mundial había notificado al gobierno de la China de ese hecho recomendando que se pusiera en contacto con la Secretaría. | UN | ولذلك فإن البنك الدولي أخطر حكومة الصين وأوصاها بالاتصال مع الأمانة. |
También pueden hacerlo poniéndose en contacto con la Oficina de Turismo y Congresos de Bonn en: | UN | وبالإمكان الحجز أيضاً بالاتصال بمكتب السياحة والمؤتمرات في بون على العنوان التالي: |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
El Ministro Dini se mantiene en contacto con la Comisionada Emma Bonino, de la Unión Europea, que propuso la creación de un corredor bajo la protección de fuerzas militares africanas. | UN | وما برح ديني على اتصال مع إيما بونينو مفوضة الاتحاد اﻷوروبي التي اقترحت إنشاء ممر تحميه قوات عسكرية أفريقية. |
Puede ser nocivo en contacto con la piel o si se inhala | UN | قد يضر إذا ابتلع أو تلامس مع الجلد أو استنشق |
Se ruega a las delegaciones que todavía no hayan presentado los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores que se pongan en contacto con la Secretaría de la Sexta Comisión, División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina S-3460A; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | وندعو الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها إلى إرسال تلك الأسماء إلى أمانة اللجنة السادسة، شعبــــة التدوين، مكتب الشؤون القانونية: (الغرفة S-3460A، الفاكس 1(212) 963-1963). |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores para esta serie de sesiones que se pongan en contacto con la oficina de la Secretaria de la Conferencia de las Partes (Sra. June Chesney, teléfono: (212) 963-5742, telefax: (212) 963-5935). | UN | ويرجــى من كل وفد يود تسجيل اسمه في قائمــة المتكلميــن فــي هــذا الجزء الاتصال بمكتب أمينــة مؤتمــر اﻷطــراف )السيــدة جون شسني، رقم الهاتف (212) 963-5742، رقم الفاكس (212) 963-5935. |
Para ayudar a iniciar estas medidas, los países interesados deberían ponerse en contacto con la secretaría para pedir que se adopten medidas en su región. | UN | ولمساعدة البدء في هذه التدابير ينبغي على البلدان المعنية أن تتصل بالأمانة لطلب اتخاذ تدابير داخل إقليمها. |
Oye, pero el no poder estar en contacto con la familia el no poder hablar con nadie, eso no lo extraño. | Open Subtitles | مهلا , ولكن لا يجري في اتصال مع عائلتي , عدم القدرة على التحدث الى أي شخص , أنا لا تفوت ذلك. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores para esta serie de sesiones que se pongan en contacto con la oficina de la Secretaria de la Conferencia de las Partes (Sra. June Chesney, teléfono: (212) 963-5742, telefax: (212) 963-5935). | UN | ويرجى مــن كــل وفد يود تسجيل اسمه في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينــة مؤتمــر اﻷطــراف )السيدة جون شسني، رقم الهاتف (212) 963-5742، رقم الفاكس (212) 963-5935. |
Las delegaciones que deseen participar en el debate general deben ponerse en contacto con la secretaría de la Primera Comisión (oficina S-2977; tel.: 1 (212) 963-9223). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل الاتصال بأمانة اللجنة الأولى (الغرفة S-2977، الهاتف ((1 (212) 963-9223. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores que se pongan en contacto con la secretaría técnica de la Conferencia en Nueva York (Sra. Lorna Fidler, tel.: (212) 963-2319, fax: (212) 963-5935, dirección electrónica: fidler@un.org). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين الاتصال بالأمانة الفنية للمؤتمر في نيويورك (الآنسة لورنا فيدلر، هاتف (212) 963-2319 ؛ فاكس (212) 963-5935؛ بريد إلكتروني: (Fidler@un.org). |
Si les damos armamento pesado sabrán que estamos en contacto con la población. | Open Subtitles | قم بوضع أسلحة ثقيلة هناك لابد أنهم سيعلمون بالتأكيد إننا على تواصل مع الناس |
En casi el 50% de los casos, los funcionarios prefieren mantener el anonimato y se creen en condiciones de resolver el problema por cuenta propia, al tiempo que se mantienen en contacto con la Ombudsman. | UN | وقد اختار الموظفون في 50 في المائة من القضايا، الإبقاء على عدم كشف هويتهم والاحتفاظ بالقدرة على مواصلة تسوية المسألة بأنفسهم مع استمرار الاتصال بأمين المظالم. |
Los países y organizaciones internacionales interesados deberán ponerse en contacto con la CE. | UN | وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية المهتمة الاتصال بالمفوضية الأوروبية لمزيد من المعلومات. |