Esas actividades deben emprenderse en cooperación con el Banco Mundial y otros organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومثل هذه اﻷنشطة، يجب القيام بها بالتعاون مع البنك الدولي ووكالات معنية أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Continuación del apoyo al PCI (fase VI), en la región de Asia y el Pacífico, para el año de referencia 1999, en cooperación con el Banco Mundial y la OCDE | UN | مواصلة الدعم للمرحلة السادسة مـــن برنامج المقارنات الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للسنة المرجعية ١٩٩٩ بالتعاون مع البنك الدولي ومنظمــة التعـــاون والتنميـــــة في الميدان الاقتصادي |
Por cierto que, en cooperación con el Banco Mundial, se ha creado una versión de la publicación en un sitio de la Web. | UN | وبالفعل صُممت بالتعاون مع البنك الدولي نسخة منها لنشرها بموقع على الشبكة العالمية. |
El Ministerio de Sanidad, en cooperación con el Banco Mundial y otras organizaciones internacionales, ha establecido una red de centros de planificación familiar en todo el país. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة، بالتعاون مع البنك الدولي ومنظمات دولية أخرى، شبكة للتنظيم اﻷسرى تعم جميع أرجاء البلد. |
La UNCTAD organizó en la República Unida de Tanzanía, en cooperación con el Banco Mundial y la CE, una Conferencia regional sobre competencia, competitividad y desarrollo. | UN | وبالتعاون مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية، قام الأونكتاد بتنظيم مؤتمر إقليمي عُقِد في جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que, en cooperación con el Banco Mundial, siga adelante con el programa, a fin de erradicar la pobreza, especialmente entre los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع البنك الدولي للقضاء على الفقر خاصة بين الأطفال. |
* Dos publicaciones en inglés en cooperación con el Banco Mundial y el Consejo Internacional de Minería y Metales. | UN | مطبوعتان بالتعاون مع البنك الدولي والمجلس الدولي للتعدين والفلزات. |
Programa de protección de los niños que trabajan, en cooperación con el Banco Mundial y la financiación del Japón | UN | مشروع حماية الأطفال العاملين بالتعاون مع البنك الدولي وبتمويل ياباني |
Además, en cooperación con el Banco Mundial y otros socios, se desarrolló un conjunto de instrumentos para evaluar las necesidades en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ووضعت أيضا مجموعة أدوات لتقييم احتياجات ما بعد النزاع بالتعاون مع البنك الدولي وشركاء آخرين. |
La División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas preparará también matrices de contabilidad social en un esfuerzo por desarrollar las características analíticas del SCN de 1993, en cooperación con el Banco Mundial. | UN | وستنشط الشعبة الاحصائية أيضا في إعداد مصفوفات محاسبة اجتماعية، سعيا منها إلى زيادة تطوير الملامح التحليلية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وذلك بالتعاون مع البنك الدولي. |
Esta actividad se realizará en cooperación con el Banco Mundial, la CEE y los países miembros de la OCDE. | UN | وسيتم الاضطلاع بهذا النشاط بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي والبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Se ha elaborado un marco para la rehabilitación en cooperación con el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para disponer lo necesario para el retorno a los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | ووُضع إطار ﻹعادة التأهيل بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بغية الاستعداد للعودة إلى اﻷراضي المحتلة ﻷذربيجان. |
Se ha establecido un marco de rehabilitación en cooperación con el Banco Mundial y el PNUD a fin de preparar el regreso en gran escala de las personas desplazadas a las zonas liberadas, lo que debería realizarse en el contexto de un acuerdo amplio de paz. | UN | وتم تطوير إطار ﻹعادة اﻹدماج بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻹعداد لعودة المشردين على نطاق واسع إلى المناطق المحررة، والتي ستتم في سياق التسوية السلمية الشاملة. |
Se ha elaborado un marco para la rehabilitación en cooperación con el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para disponer lo necesario para el retorno a los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | ووُضع إطار ﻹعادة التأهيل بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بغية الاستعداد للعودة إلى اﻷراضي المحتلة ﻷذربيجان. |
Apoyo permanente a la Fase VI del Programa de Comparación Internacional en la región de Asia y el Pacífico, para el año de referencia 1999, en cooperación con el Banco Mundial y la OCDE | UN | استمرار تقديم الدعم للمرحلة السادسة لبرنامج المقارنات الدولية، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، للسنة المرجعية 1999، بالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Posteriormente, el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en cooperación con el Banco Mundial y las Naciones Unidas, formuló una serie de objetivos mundiales para el desarrollo. | UN | ومنذ ذلك الحين، وضعت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع البنك الدولي والأمم المتحدة، مجموعة من الأهداف العالمية لأغراض التنمية. |
Para resolver esos problemas el FMI, en cooperación con el Banco Mundial, estaba aumentando su asistencia técnica a los países miembros. | UN | ولمعالجة هذه الشواغل، يعمل صندوق النقد الدولي بالتعاون مع البنك الدولي على تعزيز مساعدته التقنية المقدمة إلى البلدان الأعضاء. |
Otro orador informó sobre la participación de su gobierno en la armonización de los procedimientos de donación, en cooperación con el Banco Mundial y otros donantes. | UN | 271 - وأبلغ متكلم آخر عن مشاركة حكومته في مواءمة إجراءات المانحين، وذلك بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من المانحين. |
Otro orador habló de la participación del Gobierno de su país en la armonización de los procedimientos relativos a los donantes, en cooperación con el Banco Mundial y otros donantes. | UN | 185 - وأشار متحدث آخر إلى مشاركة حكومته في تنسيق إجراءات المانحين، بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من الجهات المانحة. |
En junio de 2002 se iniciaron los preparativos de la reunión, que son coordinados por la Oficina del Alto Representante, en cooperación con el Banco Mundial, la UNCTAD y las comisiones regionales. | UN | وقد بدأت في حزيران/يونيه 2002 العملية التحضيرية لهذا الاجتماع الوزاري، بتنسيق من مكتب الممثل السامي، وبالتعاون مع البنك الدولي والأونكتاد واللجان الإقليمية. |
En marzo pasado, en cooperación con el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, organizamos en Bruselas una conferencia internacional sobre la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción. | UN | ففي آذار/مارس الماضي، وبالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، نظمنا في بروكسل مؤتمرا دوليا بشأن الحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
La creación de la Asociación Internacional de Evaluación del Desarrollo (IDEAS), en cooperación con el Banco Mundial, revestía suma importancia para el fortalecimiento de las capacidades de evaluación en los países en desarrollo, que a su vez contribuiría a fomentar el sentido de identificación de los países con las evaluaciones de las actividades de desarrollo. | UN | ويشكل تكوين الرابطة الدولية لتقييم التنمية بالشراكة مع البنك الدولي جهدا رئيسيا لتعزيز القدرات التقييمية في العالم النامي، الأمر الذي سيشجع بدوره الاضطلاع بالمسؤولية الوطنية عـن تقييمات الأداء في مجال التنمية. |