ويكيبيديا

    "en cooperación con el centro internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع المركز الدولي
        
    • وبالتعاون مع المركز الدولي
        
    • بالتعاون مع مركز جنيف الدولي
        
    • وبالتعاون مع مركز جنيف الدولي
        
    :: en cooperación con el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada se adoptó una importante iniciativa sobre tecnología para América Latina y el Caribe; UN :: شُرع، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا الرفيعة، في اتخاذ مبادرة تكنولوجية مهمة لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    El Seminario se organizó en cooperación con el Centro Internacional de Prevención del Delito. UN وقد نُظّمت حلقة العمل بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة.
    El módulo fue elaborado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUDH en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Centro de Estudios sobre Políticas de la Federación de Rusia, en cooperación con el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología UN المركز الروسي للدراسات السياساتية، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا
    en cooperación con el Centro Internacional de Derechos Humanos y Desarrollo Democrático, con sede en Montreal (Canadá), así como con la Internacional Socialista y la Unión Democrática Internacional, se organizó en Ottawa (Canadá), en abril de 1995, una reunión sobre el tema de los derechos humanos. UN وبالتعاون مع المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتطور الديمقراطي، ومقره مونتريال بكندا، ومع منظمة الاشتراكية الدولية والاتحاد الديمقراطي الدولي، عقد في أوتاوا، في نيسان/أبريل ١٩٩٥، اجتماع كان موضوعه حقوق اﻹنسان.
    Por ejemplo, en Sierra Leona el PNUD, en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición, emprendió un examen de las posibles consecuencias del legado de la Corte Especial para Sierra Leona en el sistema judicial nacional. UN ففي سيراليون، مثلاً، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية، استعراضاً لما يُحتمل أن يترتب على إرث المحكمة الخاصة في سيراليون من آثار على نظام القضاء المحلي.
    :: Organización y facilitación de seminarios trimestrales sobre la justicia de transición dirigidos a los representantes del Gobierno y de los sectores de la sociedad civil del Iraq en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición UN :: تنظيم وتيسير حلقات عمل فصلية بشأن مسائل العدالة الانتقالية لممثلي الحكومة العراقية وقطاعات المجتمع المدني بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية
    en cooperación con el Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible, la UNCTAD realizó varios estudios analíticos que, a su vez, contribuyeron a los debates internos de la OMPI. UN واضطلع الأونكتاد، بالتعاون مع المركز الدولي المعني بالتجارة والتنمية المستدامة، بدراسات تحليلية عديدة، ساهمت، بدورها، في المناقشات الجارية مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    :: Organización y facilitación de seminarios trimestrales sobre la justicia de transición dirigidos a los representantes del Gobierno y de los sectores de la sociedad civil del Iraq en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición UN :: تنظيم حلقات عمل فصلية وتيسيرها عن قضايا العدالة الانتقالية لممثلي الحكومة العراقية وقطاعات المجتمع المدني بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية
    En febrero se celebró en La Paz (Bolivia) un curso sobre técnicas de adquisición de datos por computadora en cooperación con el Centro Internacional de Física de Bogotá (Colombia). UN وعقدت في لاباز ببوليفيا في شباط/فبراير دورة دراسية عن أساليب اقتناء البيانات المحوسبة بالتعاون مع المركز الدولي لعلم الفيزياء في بوغوتا بكولومبيا.
    En febrero se celebró en La Paz (Bolivia) un curso sobre técnicas de adquisición de datos por computadora en cooperación con el Centro Internacional de Física de Bogotá. UN وعقدت في لاباز ببوليفيا في شباط/فبراير دورة دراسية عن أساليب اقتناء البيانات المحوسبة بالتعاون مع المركز الدولي لعلم الفيزياء في بوغوتا.
    En febrero se celebró en La Paz un curso sobre técnicas de adquisición de datos por computadora en cooperación con el Centro Internacional de Física de Bogotá. UN وعقدت في لاباز في شباط/فبراير دورة دراسية عن أساليب اقتناء البيانات المحوسبة بالتعاون مع المركز الدولي لعلم الفيزياء في بوغوتا.
    El Instituto, en cooperación con el Centro Internacional de Capacitación, organizó un seminario subregional de capacitación sobre la mujer, la ordenación del medio y el desarrollo sostenible para los países de Europa central y oriental, que se celebró en Turín del 23 al 27 de septiembre de 1996. UN ٠٣ - تولى المعهد، بالتعاون مع المركز الدولي للتدريب، تنظيم حلقة دراسية تدريبية دون إقليمية بعنوان " المرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة " لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية سابقا، وعقدت في تورينو في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Para reducir estas pérdidas, científicos del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR), en cooperación con el Centro Internacional de Mejoramiento de Maíz y Trigo (CIMMYT), están trabajando con asociados nacionales en el África subsahariana para desarrollar variedades tolerantes a la sequía. UN وللحد من تلك الخسائر، يعمل علماء من الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، بالتعاون مع المركز الدولي لتحسين الذرة الصفراء والقمح، إلى جانب شركاء وطنيين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على تطوير أصناف تتحمل الجفاف.
    238. En sus sesiones octava y novena, el 22 de abril de 2005, la Comisión I celebró el Seminario sobre potenciación de la reforma de la justicia penal, incluida la justicia restaurativa, organizado en cooperación con el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de Justicia Penal. UN 238- عقدت اللجنة الأولى، أثناء جلستيها الثامنة والتاسعة في 22 نيسان/أبريل 2005، حلقة عمل بشأن تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية، وقد نظّمتها بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية.
    A este respecto, en julio de 2012 la Dirección Ejecutiva organizó en Rabat, en cooperación con el Centro Internacional para la Lucha contra el Terrorismo, y con el apoyo de los Países Bajos, su segundo seminario sobre la aplicación de la resolución 1624 (2005). UN وفي هذا الصدد، قامت المديرية، بالتعاون مع المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، وبدعم من هولندا، بتنظيم حلقة العمل الثانية لها في تموز/يوليه 2012 في الرباط، عن تنفيذ القرار 1624 (2005).
    Además de las ponencias que versaron sobre el aprovechamiento de la tierra y la diversidad biológica en las zonas agrícolas, la participación campesina y el papel de la mujer, se presentaron estudios de casos sucedidos en Tailandia septentrional, Papua Nueva Guinea y la Amazonia brasileña. El Foro se organizó en cooperación con el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA y con el apoyo del sector privado del Japón. UN واضافة الى الورقات المفاهيمية عن إدارة اﻷراضي والتنوع البيولوجي في المناطق الزراعية قدمت دراسات إفرادية عن مشاركة الفلاحين ودور المرأة ركزت على شمالي تايلند وبابوا غينيا الجديدة واﻷمازون البرازيلي ونظم المنتدى بالتعاون مع المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبدعم من القطاع الخاص في اليابان.
    Además de las ponencias presentadas sobre el aprovechamiento de la tierra y la diversidad biológica en las zonas agrícolas, la participación de los agricultores y el papel de la mujer, se presentaron estudios de casos de Tailandia septentrional, Papua Nueva Guinea y la Amazonia brasileña. El Foro se organizó en cooperación con el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA y con el apoyo del sector privado del Japón. UN واضافة الى الورقات المفاهيمية عن إدارة اﻷراضي والتنوع البيولوجي في المناطق الزراعية قدمت دراسات إفرادية عن مشاركة الفلاحين ودور المرأة ركزت على شمالي تايلند وبابوا غينيا الجديدة واﻷمازون البرازيلي ونظم المنتدى بالتعاون مع المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبدعم من القطاع الخاص في اليابان.
    El Centro, con el apoyo del Gobierno del Canadá y en cooperación con el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, comenzó la preparación de una guía legislativa para la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, guía cuya preparación concluiría a finales de 2002. UN 13 - وشرع المركز، بدعم من الحكومة الكندية وبالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي الدولي وسياسة العدالة الجنائية، بوضع دليل تشريعي للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويعتزم إنجاز هذا الدليل بنهاية عام 2002.
    Se ha elaborado un plan nacional de actividades relativas a las minas, en cooperación con el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN ووضعت خطة وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    en cooperación con el Centro Internacional de Desminado Humanitario, se está preparando un nuevo modelo de presentación de informes para permitir la generación semiautomática de informes de los programas sobre el terreno mediante el Sistema de Gestión de la Información para Actividades Relativas a las Minas y su circulación por conducto de E-Mine. UN 12 - وبالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، يجري إعداد هيكل جديد للإبلاغ لتمكين البرامج الميدانية من إعداد تقارير شبه أوتوماتية عن طريق نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام وتعميمها عن طريق الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد