ويكيبيديا

    "en cooperación con el fondo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع صندوق
        
    • بالتعاون مع منظمة
        
    • وبالتعاون مع صندوق
        
    • وبالتعاون مع منظمة
        
    • بالتعان مع صندوق
        
    El Centro de Bangkok, en cooperación con el Fondo de Investigaciones de Tailandia, organizó un seminario y una exposición en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas. UN ونظمت دائرة اﻹعلام في بانكوك، بالتعاون مع صندوق البحوث في تايلند، حلقة دراسية ومعرضا في مركز اﻷمم المتحدة للمؤتمرات.
    El Ministerio de Educación, en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, ha llevado a cabo en las escuelas proyectos sobre la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأضاف أن وزارة التعليم بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان نفذت مشاريع في المدارس بشأن المساواة بين الجنسين.
    La representante respondió que se proyectaba un programa especial, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), para prevenir el embarazo precoz y prestar apoyo a las adolescentes embarazadas. UN وأجابت الممثلة بأنه يعتزم الاضطلاع ببرنامج خاص، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لاتقاء الحمل المبكر ولمساندة المراهقات الحوامل.
    en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), los organismos del Estado se encuentran analizando el sistema penal del país. UN وتنهض الوكالات الحكومية حاليا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بتحليل النظام الجنائي للبلد.
    El Gobierno también se fijó la meta de eliminar las enfermedades infantiles más graves y ha alcanzado un 80% de cobertura de inmunización mediante la realización de campañas de vacunación en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وحددت كذلك الحكومة لنفسها هدف القضاء على أمراض اﻷطفال اﻷكثر خطورة وحققت في السنوات اﻷخيرة ٨٠ في المائة من تغطية التحصين بواسطة حملات التلقيح التي نفذتها بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de Kosovo ha creado un grupo de trabajo sobre la elaboración de un plan de estudios sobre educación cívica. UN وقد أنشأت وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا في كوسوفو بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فريق عمل معني بتطوير المناهج لأغراض التعليم المدني.
    en cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), la Sociedad llevó a cabo una serie de actividades sobre el desplazamiento interno de personas en Kenya en el contexto de la violencia tras las elecciones a principios de 2008. UN وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، اضطلعت الجمعية بنشاط يتعلق بالتشرد الداخلي للسكان في كينيا في سياق أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات التي جرت في مطلع عام 2008.
    La utilidad de ese documento volvió a quedar confirmada en el seminario regional relativo a su aplicación en los países de Europa central y oriental organizado recientemente en Rumania, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN لقد تأكدت مرة أخــرى فائدة هــذه الوثيقة في حلقة دراسية اقليمية عن تنفيذها في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. عقدت في رومانيا مؤخرا بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, su Departamento seguirá proporcionando análisis demográficos con miras a facilitar la labor de la Comisión de Población y Desarrollo encaminada a que haya un planteamiento no integrado de los problemas relativos al desarrollo y la población. UN وأوضح أن إدارته ستواصل بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، توفير تحليلات ديموغرافية لتسهيل عمل اللجنة المعنية بالسكان والتنمية وهي تركز على كفالة اتباع نهج متكامل إزاء مشاكل التنمية والسكان.
    La representante respondió que se proyectaba un programa especial, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), para prevenir el embarazo precoz y prestar apoyo a las adolescentes embarazadas. UN وأجابت الممثلة بأنه يعتزم الاضطلاع ببرنامج خاص، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لاتقاء الحمل المبكر ولمساندة المراهقات الحوامل.
    En el ámbito de la salud y la reproducción, el Gobierno de Benin, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales y bilaterales, ha puesto en marcha actividades encaminadas a garantizar la atención sanitaria, incluidos los servicios de salud reproductiva y de planificación familiar. UN وفي مجال الصحة اﻹنجابية قامت حكومة بنن، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاء متعددي اﻷطراف وثنائيين آخرين، بوضع أنشطة لتوفير الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    El Gobierno, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), ha creado una red de centros de planificación familiar, que ofrecen servicios médicos y terapéuticos a las familias. UN فلقد استحدثت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، شبكة من مراكز تنظيم الأسرة التي توفر الخدمات الطبية والاستشارية للأسر.
    La Junta también aprobó el presupuesto operacional para 2008, el cual se elaboró en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وأشار إلى موافقة المجلس أيضا على الميزانية التشغيلية لعام 2008 التي تم وضعها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    :: Edita numerosas publicaciones y folletos y difunde mensajes sobre la salud en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas para sensibilizar en mayor grado a las mujeres acerca de los primeros síntomas y la necesidad de que se sometan a citologías cervicovaginales de diagnóstico precoz. UN إصدار العديد من النشرات والرسائل الصحية والبروشورات لرفع وعي السيدات بالأعراض الباكرة وضرورة إجراء اللطاخات للكشف المبكر. وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    España también se felicitó por el programa de acción, en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), para el período 2008-2011. UN ورحبت إسبانيا أيضاً ببرنامج العمل القائم بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة للفترة 2008-2011.
    Asimismo, la UNSMIL está trabajando en el establecimiento de una unidad de protección de menores y de la familia con la Dirección de Policía de Trípoli, en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وتعمل البعثة أيضا على إنشاء وحدة لحماية الأسرة والطفل بالاشتراك مع مديرية الأمن الوطني بطرابلس، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El 21 de junio de 1992, el Departamento, en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), inauguró una exposición sobre el Día del Niño Africano. UN وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٢، افتتحت اﻹدارة، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، معرضا ليوم الطفل الافريقي.
    Representantes del Consejo de los Cuatro Vientos participaron también en los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, a la que el Consejo de los Cuatro Vientos envió una gran delegación de jóvenes indígenas, en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وشارك ممثلون لمجلس الجهات اﻷربع أيضا في دورات اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي أرسل إليه المجلس وفدا كبيرا من الشبان اﻷصليين بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    en cooperación con el Fondo de Naciones Unidas para la Infancia se diseñó la campaña de prevención para luchar mancomunadamente contra la trata y tráfico de personas (2006). UN كما تم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، تصميم حملة وقاية متضافرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم (2006).
    Está creando un observatorio nacional para controlar las violaciones de los derechos del niño en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وهي بصدد إنشاء مرصد وطني لرصد انتهاكات حقوق الطفل، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    :: Impartió capacitación a 75 médicos y 70 parteras en atención obstétrica de urgencia con la asistencia de expertos, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. Los beneficiarios constituyen el núcleo de los equipos que impartirán capacitación en las gobernaciones. UN تدريب 75 طبيباً و70 قابلة حول الرعاية التوليدية الإسعافية بحضور خبراء وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وهم نواة للفرق التي ستقوم بالتدريب في المحافظات؛
    22. En cuanto a la protección de los niños con VIH/SIDA contra la estigmatización, se observó que Kazajstán, en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, había creado pequeñas redes de profesionales de la salud y psicólogos para impartir formación a familias, maestros y enfermeras. UN 22- وفيما يتعلق بحماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وصمة العار، لوحظ أن كازاخستان، وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، أنشأت شبكات صغيرة تضم عاملين في مجال الصحة وأخصائيين نفسانيين لإجراء تدريب للعائلات والمعلمين والممرضين.
    35. Asimismo, el Comité toma nota de las recientes medidas adoptadas por el Gobierno con miras a aplicar programas de educación sexual en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN ٥٣- وأحيط علماً بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة مؤخراً لتنفيذ برامج تعليمية عن الجنس بالتعان مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد