Trabajo de investigación sobre el sector no estructurado en cooperación con el Grupo de Delhi | UN | عمل بحثي بشأن القطاع غير الرسمي بالتعاون مع فريق نيودلهي |
El Manual de Compilación se ha elaborado en cooperación con el Grupo de Oslo sobre Estadísticas de Energía y actualmente se está ultimando para su publicación. | UN | وقد تم وضع الدليل بالتعاون مع فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة، ويجري حاليا وضع صيغته النهائية للنشر. |
17. Guidelines on Income Distribution (en cooperación con el Grupo de Canberra sobre la distribución de los ingresos familiares) | UN | 17 - مبادئ توجيهية عن توزيع الدخل (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بتوزيع دخل الأسر المعيشية) |
Fue organizado por la División para el Adelanto de la Mujer, en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre la Igualdad entre los Géneros, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos/Comité de Asistencia para el Desarrollo (OCDE/CAD). | UN | ونظمت هذه الحلقة شعبة النهوض بالمرأة بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي ولجنة المساعدة اﻹنسانية. |
Organice un seminario, en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, en el que se examinen las perspectivas sociales e históricas de las cuestiones que afectan a los afrodescendientes; | UN | تنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات، تتناول المنظور الاجتماعي والتاريخي للقضايا التي تواجه المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
El PNUFID siguió abogando por el establecimiento de un fondo común de información para combatir el blanqueo de dinero, en cooperación con el Grupo Especial de Expertos Financieros y otras entidades. | UN | كما واصل اليوندسيب سعيه إلى انشاء مستودع للمعلومات الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية ومنظمات أخرى. |
En la decisión se pidió también que la labor del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica se considerara en cooperación con el Grupo de Evaluación Científica respecto de las consecuencias de sus resultados para la recuperación de la capa de ozono. | UN | كما يطلب المقرر أن يتم النظر في عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتعاون مع فريق التقييم العلمي بشأن دلالات نتائج هذا العمل بالنسبة إلى استعادة طبقة الأوزون. |
En la decisión también se pidió que la labor del Grupo de Evaluación Tecnológica Económica se considerara en cooperación con el Grupo de Evaluación Científica en relación con las consecuencias de sus resultados para la recuperación de la capa de ozono. | UN | كما طلب المقرر أن يتم النظر في عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتعاون مع فريق التقييم العلمي فيما يتعلق بدلالات نتائجهما بصدد استعادة طبقة الأوزون. |
53. Se está preparando el manual para compiladores estadísticas de la energía, en cooperación con el Grupo de Oslo sobre estadísticas de la energía. | UN | 53 - ويجري بالتعاون مع فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة إعداد دليل جامعي إحصاءات الطاقة. |
en cooperación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, la UNODC continuó creando capacidad para contrarrestar el blanqueo de dinero y alertar acera de los problemas de financiación del terrorismo. | UN | وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب. |
52. Manual on Capital Stock Statistics (en cooperación con el Grupo de Expertos sobre Estadísticas del capital social (Grupo de Canberra)) | UN | 52- دليل إحصاءات رأس المال السهمي (بالتعاون مع فريق الخبراء المعني برأس المال السهمي (فريق كانبرا)) |
54. Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica integrada (en cooperación con el Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental) | UN | 54- نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة (2000) (بالتعاون مع فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية) |
en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, la Oficina ha seguido organizando reuniones subregionales sobre cuestiones relativas a las minorías. | UN | 3 - وقد واصلت المفوضية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات، تنظيم اجتماعات على الصعيد دون الإقليمي بشأن قضايا الأقليات. |
Por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD participa en las reuniones del Grupo Egmont e imparte cursos prácticos en cooperación con el Grupo. | UN | ويشارك مكتب المخدرات والجريمة من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال في اجتماعات فريق إيغمونت، ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق. |
:: El Comité de Derechos Humanos de Camboya, en cooperación con el Grupo de trabajo sobre la sociedad civil, ya ultimó el proyecto de ley sobre la creación de este órgano. | UN | :: انتهت بالفعل لجنة حقوق الإنسان الكمبودية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمجتمع المدني، من وضع اللمسات النهائية على مشروع قانون بشأن إنشاء تلك الهيئة. |
El Presidente destacó también el posible papel que el GE 13 podría tener en estudiar, en cooperación con el Grupo Especial del Mandato de Berlín, maneras de aplicar el mecanismo consultivo multilateral a cualquier protocolo u otro instrumento jurídico que el GEMB pudiera poner a punto. | UN | ولاحظ الرئيس أيضاً الدور الذي يمكن أن يقوم به الفريق المخصص للمادة ٣١، بالتعاون مع الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، في دراسة الطرق التي يمكن بها تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف على أي بروتوكول أو صك قانوني آخر يطوره الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين. |
Además, la UNESCO ha llevado a cabo una segunda misión dedicada a supervisar el sistema educativo en la República Srpska y, en cooperación con el Grupo Internacional de Administración, ayuda a las autoridades a establecer prioridades para la comunidad internacional de donantes en lo que se refiere a la reconstrucción de escuelas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أتمت اليونسكو بعثة ثانية مخصصة لاستعراض النظام التعليمي في جمهورية صربسكا وتقوم، بالتعاون مع الفريق الدولي لﻹدارة، بمساعدة السلطات على تحديد اﻷولويات، في مجال تعمير المدارس، لمجتمع المانحين الدولي. |
En la auditoría provisional, el PNUD informó a la Junta que, en cooperación con el Grupo de trabajo interinstitucional de adquisiciones, se había elaborado un mecanismo para evaluar la actuación de los proveedores que se pondría a disposición de todas las dependencias relacionadas con las contrataciones. | UN | وفي أثناء عملية المراجعة المؤقتة، أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد تم وضع آلية لتقييم أداء الموردين بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، وبأنه سيجري إتاحة هذه الآلية لجميع الوحدات المعنية بالتعاقد. |
53. Manual de estadísticas del comercio internacional de servicios (en cooperación con el Grupo de Tareas sobre los servicios) | UN | 53- دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات (بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالخدمات التابعة للأمم المتحدة) |
12. Manual de estadísticas del comercio internacional de servicios (en cooperación con el Grupo de Tareas sobre los servicios) | UN | 12 - كتيب عن إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات (بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بإحصاءات الخدمات) |
en cooperación con el Grupo DE LOS 77 | UN | الممثلين بالتعاون مع مجموعة اﻟ ٧٧ |
La secretaría, bajo la supervisión de la Mesa y en cooperación con el Grupo, redacta la estrategia de comunicaciones y divulgación de conformidad con la solicitud del Plenario en su segundo período de sesiones, para su examen por el Plenario en su tercer período de sesiones | UN | تضع الأمانة، تحت إشراف المكتب، وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، استراتيجية الاتصالات والتوعية بناءً على طلب الاجتماع العام في دورته الثانية لكي يبحثه الاجتماع العام في دورته الثالثة |
La participación de las personas pertenecientes a minorías en actividades relacionadas con los derechos humanos también se ha apoyado mediante la organización de las reuniones subregionales antes mencionadas, celebradas bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | كما تم دعم مشاركة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان بتنظيم الاجتماعات دون الإقليمية السالفة الذكر التي عُقدت برعاية مفوضية حقوق الإنسان وبالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات. |