Se han organizado cursos para la educación de la madre y el niño en cooperación con el Ministerio de Educación Nacional, el UNICEF y la Fundación para la Educación Maternoinfantil. | UN | وتعقد دورات توعية اﻷم والطفل بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني واليونيسيف ومؤسسة تثقيف اﻷم والطفل. |
En 1999 el Presidente de la ICS inició un nuevo proyecto en cooperación con el Ministerio de Educación e instituciones privadas que trabajan en pro de los niños con necesidades especiales. | UN | قامت رئيسة الجمعية، في عام 1999، بتوجيه خطى الجمعية في القيام بمشروع جديد بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات خاصة تعمل في مجال الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El UNICEF, en cooperación con el Ministerio de Educación y Ciencias de Armenia, se encargó de la capacitación de maestros en 60 comunidades afectadas. | UN | ففي أرمينيا، عملت اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم والعلم على كفالة تدريب المعلمين في 60 مجتمعاً محليا متضرراً. |
230. Se ha elaborado un plan de estudios genérico destinado al programa de educación para adultos, que supervisa el Ministerio de Cultura en cooperación con el Ministerio de Educación. | UN | 230- وتم تطوير منهاج نوعي لبرنامج تعليم الكبار الذي تشرف عليه وزارة الثقافة بالتعاون مع وزارة التربية على النحو الآتي: |
El siguiente programa de estudios fue elaborado para el programa de educación de adultos que supervisa el Ministerio de Cultura, en cooperación con el Ministerio de Educación: | UN | 270- وتم تطوير منهاج نوعي لبرنامج تعليم الكبار الذي تشرف عليه وزارة الثقافة بالتعاون مع وزارة التربية على النحو الآتي: |
El PMA, en cooperación con el Ministerio de Educación y otros asociados, apoyó, mediante un programa de trabajo por alimentos, la construcción de 13 escuelas equipadas con letrinas, suministro de agua potable y mobiliario. | UN | وبالتعاون مع وزارة التعليم وشركاء آخرين، قدم برنامج الأغذية العالمي الدعم، من خلال خطة للعمل مقابل الغذاء، لبناء 13 مدرسة جهزت بالمراحيض ومياه الشرب والأثاث. |
en cooperación con el Ministerio de Educación el UNICEF ha apoyado una iniciativa significativa de enseñanza primaria, que ha surgido como un modelo piloto de la reforma educacional de los países de la región. | UN | وتدعم اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم مبادرة هامة في مجال التعليم الابتدائي بزغت كنموذج رائد لﻹصلاح التعليمي في بلدان المنطقة. |
643. El 1º de abril de 1990 en cooperación con el Ministerio de Educación de Alberta se elaboró un juego de documentos sobre el SIDA y se distribuyó en las escuelas elementales, en las organizaciones de la comunidad para el SIDA, en las unidades sanitarias y en las librerías. | UN | ٣٤٦- وفي ١ نيسان/أبريل ٠٩٩١، استحدث، بالتعاون مع وزارة التعليم في ألبرتا، صندوق مواد إعلامية عن اﻹيدز وقدم إلى المدارس الابتدائية والمنظمات المجتمعية المعنية باﻹيدز والوحدات الصحية والمكتبات. |
139. La formación de técnicos e ingenieros prácticos (véase el cuadro 3 supra), está a cargo del Instituto Nacional de Formación Tecnológica, que lleva a cabo esta actividad en cooperación con el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | 139- إن تدريب التقنيين والمهندسين العمليين من مهمة المعهد الوطني للتدريب التكنولوجي الذي يقوم بتنفيذ هذا النشاط بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة. |
Además, en diez establecimientos de enseñanza secundaria se ha realizado un proyecto experimental titulado " La igualdad de género en las escuelas " , en cooperación con el Ministerio de Educación y Deportes de la República de Serbia y ONG. | UN | وهناك أيضا مشروع تجريبي في عشر مدارس ثانوية، وهو " المساواة بين الجنسين في المدارس " ، ويجري تنفيذه بالتعاون مع وزارة التعليم والألعاب الرياضية لجمهورية صربيا والمنظمات غير الحكومية. |
Fuera de Gaza, el UNICEF, en cooperación con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, se centró en el aumento de la matriculación y los logros escolares, velando por la igualdad de género, la distribución geográfica y las necesidades especiales. | UN | 61 - وخارج غزة، ركز اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة التعليم والتعليم العالي، على تحسين معدلات القيد والإنجاز، وضمان المساواة بين الجنسين، والموقع الجغرافي، والاحتياجات الخاصة. |
Fundación Momentum Internacional (FMI), en cooperación con el Ministerio de Educación y Cultura: asistencia para dar capacitación y establecer una fábrica de sillas de ruedas auspiciada por Momentum Internacional en Quito (Ecuador). | UN | 16 - مؤسسة مومنتم الدولية، بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة: تقديم المساعدة لتدريب وتنمية صناعة الكراسي ذات العجلات، كيتو (إكوادور). |
129. Por otra parte, la Universidad de Luxemburgo, en cooperación con el Ministerio de Educación Nacional y la Capacitación Profesional y con el Ministerio de Cultura, Educación Superior e Investigaciones, está realizando un estudio relativo a los alumnos de la enseñanza secundaria y a los estudiantes de la educación superior para determinar la forma en que abordan las ciencias y la investigación científica. | UN | 129 - ومن ناحية، تقوم جامعة لكسمبرغ، بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني وكذلك وزارة الثقافة والتعليم العالي والبحث، بإجراء دراسة تتعلق بتلاميذ التعليم الثانوي وطلبة التعليم العالي، وذلك لتحديد طريقة تفهّمهم للعلوم والبحوث العلمية. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) realizó una serie de actividades de educación no académica en cooperación con el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | 47 - ونفذت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)مجموعة من أنشطة التثقيف غير الرسمية بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة. |
en cooperación con el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, la Comisión está preparando material didáctico sobre los derechos humanos con el propósito de incluirlo en los planes de estudio de las escuelas primarias y secundarias, tal como dispone la Orden Ejecutiva Nº 27 (4 de julio de 1986), propósito para el cual se utilizará el sistema académico y no académico de educación. | UN | وتقوم اللجنة، بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة والرياضة، بوضع مواد تعليمية عن حقوق اﻹنسان يعتزم ادراجها في المناهج الدراسية للمراحل اﻷولية والثانوية العليا كما يوصي المرسوم التنفيذي رقم ٧٢ )٤ تموز/يوليه ٦٨٩١( الذي سوف يستغل نظام التعليم الرسمي وغير الرسمي لهذا الغرض. |
Mediante su Programa de apoyo a la educación en Palestina, dotado de 7 millones de dólares y ejecutado en cooperación con el Ministerio de Educación y Educación Superior, el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) trabajó por mejorar la calidad de la enseñanza en el territorio palestino ocupado y el acceso a ella. | UN | 27 - وعن طريق برنامجها الذي يتكلف 7 ملايين دولار واسمه " برنامج تقديم الدعم إلى التعليم الفلسطيني " ، المنفذ بالتعاون مع وزارة التعليم والتعليم العالي وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عملت الأونروا على تطوير التعليم وتحسين إمكانيات الحصول عليه في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La Sra. Mota (Rumania) reconoce los desafíos que supone la educación de la sociedad. El Organismo Nacional de Igualdad de Oportunidades ha llevado a cabo campañas específicas de concienciación en cooperación con el Ministerio de Educación e Investigaciones; tiene una página web especial sobre el tema y ha promovido la producción de un vídeo, que se transmite por las redes televisivas nacionales y locales. | UN | 41 - السيدة موتا (رومانيا): أقرت بأن تعليم المجتمع يمثل تحدياً كبيراً وقالت إن الوكالة الوطنية للتساوي في الفرص قامت بتنظيم حملات توعية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحث وأن لها صفحة على شبكة الويب حول هذا الموضوع ونشرت برنامجاً مصوراً بالفيديو لهذا الغرض تمت إذاعته من محطات التليفزيون المحلية والوطنية. |
- Competencia de carteles estudiantiles sobre la igualdad de los sexos (en cooperación con el Ministerio de Educación) | UN | - مسابقة حول ملصقات لﻷطفال تتناول موضوع " المساواة بين الجنسين " )بالتعاون مع وزارة التربية(. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el UNICEF y asociaciones locales de padres, en cooperación con el Ministerio de Educación, han realizado en común estudios para evaluar la evolución del acceso de las niñas a la enseñanza, comprobar los niveles actuales de asistencia y medir los resultados escolares de los niños. | UN | وقد اشتركت اليونسكو واليونيسيف في إجراء دراسات لتقييم الاتجاهات في مجال التحاق الفتيات بمراحل التعليم، من أجل التحقق من المعدلات الحالية لحضورهن، وقياس إنجازات التعلم بين الأطفال، وقد اشترك أهالي المجتمعات المحلية بالتعاون مع وزارة التربية في هذه الدراسات. |
En Italia, el Centro de Estudios de la Evolución Humana y la Asociación Internacional Ius Primi Viri han organizado, en cooperación con el Ministerio de Educación, un curso práctico sobre el tema " Racismo, xenofobia e intolerancia: pluralidad de culturas y universalidad de derechos humanos " . | UN | وفي إيطاليا، نظم مركز دراسات التطور البشري ورابطة " Ius Primi Viri " الدولية، حلقة عمل بشأن " العنصرية وكره الأجانب والتعصب: تعدد الثقافات وعالمية حقوق الإنسان " بالتعاون مع وزارة التربية. |
El Ministerio de Salud, en cooperación con el Ministerio de Educación y Ciencia y otros organismos, determina la formación en higiene y primeros auxilios, así como el contenido de la educación y formación en salud de niños en edad preescolar y escolar y empleados. | UN | وتحدد وزارة الصحة بالتعاون مع وزارة التربية والعلوم ووكالات أخرى دورات التدريب في مجال الاصحاح والإسعافات الأولية ومضامين دورات التثقيف والتدريب في مجال الصحة الموجهة إلى الأطفال قبل سن الدراسة وأثناءها وإلى الموظفين. |
A pedido del Ministerio de Salud y Asuntos Sociales y en cooperación con el Ministerio de Educación, Investigación y Asuntos Eclesiásticos, en 2001 la Junta de Educación de Noruega editó el libro Samliv og seksualitet. | UN | :: بناء على طلب من " وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية " ، وبالتعاون مع " وزارة التعليم والبحث والشؤون البطريركية " ، أصدر " مجلس التعليم النرويجي " في عام 2001 كتابا عنوانه Samliv og seksualitet. |