ويكيبيديا

    "en cooperación con la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع اللجنة
        
    • بالتعاون مع لجنة
        
    • وبالتعاون مع اللجنة
        
    • بالتعاون مع مفوضية
        
    • وبالتعاون مع لجنة
        
    • بالتعاون مع الهيئة
        
    • وبالتعاون مع المفوضية
        
    El OIEA y su equipo, en cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con estrecho apoyo de la Unión Europea, consiguieron neutralizar y eliminar la capacidad de armas nucleares del Iraq. UN فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    Llevó a cabo investigaciones, de forma independiente o en cooperación con la Comisión Conjunta, y prestó apoyo administrativo a la Comisión. UN وقد اضطلعت بتحقيقات، من جانبها وأيضا بالتعاون مع اللجنة المشتركة، كما قدمت دعما إداريا لهذه اللجنة.
    Este otoño, en un acto que se celebrará en Ginebra en cooperación con la Comisión Europea, se presentará un número especial dedicado a las minas terrestres. UN وسيصدر في خريف عام ١٩٩٧ بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية، عدد خاص عن اﻷلغام اﻷرضية في مناسبة تشهدها جنيف.
    en cooperación con la Comisión de Venecia, se ha preparado un proyecto de ley con miras a establecer un Tribunal del Estado. UN وقد أُعد، بالتعاون مع لجنة البندقية، مشروع قانون يهدف إلى إنشاء محكمة للدولة.
    La red fue creada en cooperación con la Comisión de Armas Químicas del Perú y funcionará bajo la dirección de la Organización del Tratado para la Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وقد استحدثت هذه الشبكة بالتعاون مع لجنة بيرو للأسلحة الكيمائية وستقوم بعملها بتوجيه من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    en cooperación con la Comisión nacional de derechos humanos se elaboró un Plan de acción nacional para la educación en derechos humanos, que se está aplicando. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    La Oficina de Proyectos tiene previsto continuar el trabajo de investigación en cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN ويعتزم مكتب المشروع مواصلة البحث بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    La campaña se realizará en cooperación con la Comisión Electoral Independiente y organizaciones como el IFEE y la Iniciativa de Radiodifusión Democrática. UN وستدار هذه الحملة بالتعاون مع اللجنة المستقلة للانتخابات ومنظمات مثل المحفل المستقل المعني بالتثقيف الانتخابي والمبادرة الاذاعية الديمقراطية.
    El acontecimiento se celebrará en cooperación con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), que desempeñó un papel clave en las reuniones de seguimiento de Quito y Buenos Aires. UN وسيعقد هذا الاجتماع بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي التي لعبت دورا أساسيا في اجتماعي كويتو وبونيس آيرس لمتابعة مؤتمر القمة.
    16. La primera consulta regional se organizó en cooperación con la Comisión Económica para Africa (CEPA). UN ٦١- عقدت المشاورة اﻹقليمية اﻷولى بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    18. Esta consulta fue organizada en cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y el UNICEF. UN ٨١- عقدت هذه المشاورة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Los ministros de Justicia y los ministros de Política de Emancipación de los estados miembros de la UE asistieron a la conferencia a invitación de sus colegas neerlandeses, que organizaron la conferencia en cooperación con la Comisión Europea. UN وحضر المؤتمر وزراء العدل والوزراء المعنيون بسياسة التحرر من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بدعوة من نظيريهما في هولندا، اللذين نظما المؤتمر بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية.
    7. Decide que el mandato de la Misión, en cooperación con la Comisión Militar Mixta, sea el UN 7 - يقرر أن تكون ولاية البعثة، بالتعاون مع اللجنة العسكرية المشتركة، كما يلي:
    El segundo de esos cursos prácticos regionales, organizado en cooperación con la Comisión Económica para África (CEPA), tuvo lugar en Addis Abeba del 1º al 5 de julio de 2002. UN ونظمت حلقة العمل الثانية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وعقدت في أديس أبابا من 1 إلى في تموز/يوليه 2002.
    Las organizaciones financieras internacionales, en cooperación con la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas, según procediese, deberían intensificar los esfuerzos por mejorar la reunión y difusión de datos financieros internacionales. UN وينبغي للمنظمات المالية الدولية أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، حسب الاقتضاء، بتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين جمع البيانات المالية الدولية وتعميمها.
    :: Investigar las violaciones de los derechos humanos y recomendar medidas correctivas, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    :: Realizar 40 cursillos regionales en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN :: عقد 40 حلقة عمل إقليمية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    La Oficina desempeña su labor en cooperación con la Comisión de peticiones, derechos humanos e igualdad de oportunidades de la Asamblea Nacional. UN ويؤدي المكتب عمله بالتعاون مع لجنة الالتماسات وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص التابعة للجمعية الوطنية.
    La reunión fue organizada en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia y formó parte de la aplicación del Programa de Acción para el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وقد نُظم الاجتماع بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في استراليا، وشكل جزءا من تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    en cooperación con la Comisión Económica para África, la Unión Europea y otras entidades, el Comité Asesor ha definido las prioridades de la investigación acuícola en África, Asia y América Latina. UN وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا، والاتحاد اﻷوروبي، وغيرهما، حددت اللجنة الاستشارية اﻷولويات بالنسبة لﻷبحاث المتعلقة بتربية اﻷحياء المائية في إفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا.
    Actualmente, la Secretaría General trabaja, en cooperación con la Comisión de la Unión Africana, en la formulación de la mejor forma de desarrollar la feria comercial. UN وتعمل الأمانة العامة حاليا بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي على بلورة أفضل السبل لتطوير هذا المعرض.
    La FMJD, en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos, realizó actividades de capacitación para inculcar en los jóvenes la idea de los derechos humanos. UN وبالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، قام الاتحاد العالمي بتدريب الشباب على إدراك مفهوم حقوق اﻹنسان.
    22. El Comité toma nota de la creación en 2008 de un departamento de datos sobre la infancia en la Oficina Central de Estadística en cooperación con la Comisión Siria de Asuntos de la Familia. UN 22- تحيط اللجنة علماً بكون المكتب المركزي للإحصاء قد أنشأ في عام 2008 وحدة بيانات تتعلق بالأطفال، بالتعاون مع الهيئة السورية لشؤون الأسرة.
    en cooperación con la Comisión Europea y la Dirección General de Empleo y Asuntos Sociales, el Gobierno de la República Eslovaca elaboró el Proyecto de informe conjunto sobre la integración social, con el objeto de preparar al país, tras su ingreso a la Unión Europea, para participar plenamente en la esfera de la inclusión social. UN وبالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمديرية العامة للتوظيف والشؤون الاجتماعية، أعدت حكومة الجمهورية السلوفاكية مذكرة الإدماج المشتركة بهدف إعداد البلد، عند انضمامه إلى الاتحاد الأوروبي، للمشاركة الكاملة في مجال الإدماج الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد