Además, el Servicio Médico de la UNESCO, en cooperación con la Dependencia de Enseñanza Preventiva y la Oficina de Personal, ha establecido un grupo de trabajo para considerar el programa sobre el tabaco en el lugar de trabajo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت الدائرة الطبية لليونسكو، بالتعاون مع وحدة التربية الوقائية ومكتب شؤون اﻷفراد، فرقة عمل لدراسة برنامج التبغ في مكان العمل. |
La Dependencia también prestará apoyo a las actividades educacionales y promocionales y a otros programas de la Operación, en cooperación con la Dependencia de Traducción. | UN | كما ستقدم الوحدة الدعم إلى اﻷنشطة التعليمية والتشجيعية التي تقوم بها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا فضلا عن برامج أخرى تابعة لهذه العملية وذلك بالتعاون مع وحدة الترجمة. |
La Dependencia también presta apoyo a las actividades educacionales y promocionales y a otros programas de la Operación, en cooperación con la Dependencia de Traducción. | UN | كما تدعم الوحدة اﻷنشطة التعليمية والتشجيعية التي تقوم بها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا فضلاً عن برامج أخرى تابعة لهذه العملية وذلك بالتعاون مع وحدة الترجمة. |
Todos los años la Sociedad ha celebrado en las Naciones Unidas conferencias de organizaciones no gubernamentales, en cooperación con la Dependencia de Programas, y ha conseguido que funcionarios de las Naciones Unidas hagan uso de la palabra sobre temas particulares. | UN | عقدت، بالتعاون مع وحدة البرامج، مؤتمرات المنظمات غير الحكومية السنوية في اﻷمم المتحدة، وأحضرت متكلمين من اﻷمم المتحدة في مواضيع معينة. |
El 11 de octubre de 1996, en cooperación con la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y los organismos y programas de las Naciones Unidas, la UNAVEM III ultimó un plan operacional de las Naciones Unidas de apoyo a la desmovilización. | UN | ١٩ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وبالتعاون مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، انتهت البعثة الثالثة من إعداد خطة دعم تشغيلية لﻷمم المتحدة ﻷغراض التسريح. |
Reconociendo los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo por celebrar, en cooperación con la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, una serie de seminarios de fomento de la capacidad sobre cuestiones de interés específico para esos Estados, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، لعقد مجموعة من حلقات العمل المعنية ببناء القدرات والتي تستهدف معالجة مسائل ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
:: Cuatro visitas de investigación de empresas de transporte aéreo a empresas aéreas con base en la región, en cooperación con la Dependencia de Seguridad Aérea de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: 4 زيارات إلى شركات النقل الجوي في المنطقة لمعاينة طائرات النقل، بالتعاون مع وحدة سلامة الطيران التابعة لشعبة الدعم اللوجستي بإدارة عمليات حفظ السلام |
El Relator Especial puso de relieve la importancia de su activa participación, en cooperación con la Dependencia de lucha contra la discriminación, en las actividades preparatorias de la Conferencia de Examen de Durban prevista para 2009. | UN | وسلَّط المقرر الخاص الضوء على أهمية أنظمة المشاركة التي يضطلع بها، بالتعاون مع وحدة مناهضة التمييز، في سياق الأنشطة التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي المقرر عقده في عام 2009. |
En colaboración con Camboya, esperamos con interés el fortalecimiento del programa específico de asistencia a las víctimas iniciado por Austria y el Sudán en cooperación con la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. | UN | وفي إطار عملنا مع كمبوديا، نتطلع إلى الاستفادة من البرنامج المحدد الهدف المعني بمساعدة الضحايا، الذي أطلقته أستراليا والسودان، بالتعاون مع وحدة دعم التنفيذ. |
Cuatro visitas de investigación de empresas de transporte aéreo a empresas aéreas con base en la región, en cooperación con la Dependencia de Seguridad Aérea de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | 4 زيارات استقصائية إلى شركات النقل الجوي في المنطقة لمعاينة طائرات النقل، بالتعاون مع وحدة سلامة الطيران التابعة لشعبة الدعم اللوجستي بإدارة عمليات حفظ السلام |
La fase de recopilación de datos, llevada a cabo en cooperación con la Dependencia de gestión de la continuidad de las operaciones, incluirá un análisis para hacer una clasificación por orden de esencialidad y establecer prioridades para fines de la secuencia de la recuperación. | UN | وستتضمن مرحلة جمع البيانات، المنفذة بالتعاون مع وحدة إدارة استمرارية سير الأعمال، تحليلا لأغراض التصنيف من حيث الأهمية، وترتيبا للأولويات لأغراض تحديد تتابع حلقات استعادة القدرة. |
El Coordinador, en cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG), perfeccionará el WISP.V tomando como base los resultados de la fase de prueba. | UN | وسيقوم المنسق بالتعاون مع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بعملية ضبط للنظام المذكور بالاستناد إلى نتائج مرحلة الاختبار. |
12. El CIDHG, en cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, acordó nuevas modalidades de administración del Programa de patrocinio. | UN | 12- واتفق مركز جنيف الدولي بالتعاون مع وحدة دعم التنفيذ على طرائق جديدة لإدارة برنامج الرعاية. |
Al 31 de julio de 2014, en cooperación con la Dependencia de Expedientes Judiciales, la Dependencia había tramitado 81 solicitudes de asistencia presentadas por las jurisdicciones nacionales. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2014، بتت الوحدة، بالتعاون مع وحدة السجلات القضائية، في 81 طلب مساعدة قدمتها هيئات قضائية وطنية. |
El Departamento, en cooperación con la Dependencia de Investigación y Control del Mosquito, inició un programa de lucha contra esa plaga32. | UN | فشرعت اﻹدارة، بالتعاون مع وحدة بحوث البعوض ومكافحته، في برنامج يهدف إلى مكافحة هذا التفشي)٣٢(. |
La Federación Mundial de la Juventud Democrática, en cooperación con la Dependencia de Asuntos de la Juventud de las Naciones Unidas, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales juveniles internacionales organizaron el Foro, que reunió a 600 jóvenes de todo el mundo para el examen de las cuestiones relacionadas con las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | نظم الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي، بالتعاون مع وحدة شؤون الشباب التابعة لﻷمم المتحدة، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشبابية الدولية، هذا المنتدى الذي جمع ٦٠٠ من شباب العالم لمناقشة القضايا المرتبطة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Reconociendo los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para celebrar, en cooperación con la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, una serie de seminarios de fomento de la capacidad sobre cuestiones de interés específico para los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، لعقد مجموعة من حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات والتي تستهدف معالجة مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Reconociendo los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para celebrar, en cooperación con la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, una serie de seminarios de fomento de la capacidad sobre cuestiones de interés específico para los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، لعقد مجموعة من حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات والتي تستهدف معالجة مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
El Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina, en cooperación con la Dependencia de Política y Planificación Económicas, ha comenzado a formular la estrategia de desarrollo a mediano plazo y el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | بالتعاون مع وحدة تخطيط السياسات الاقتصادية، شرعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في صنع استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل/ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
38. en cooperación con la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la CAMD y la FAO, el Gobierno de los Países Bajos ha contribuido con 2 millones de dólares aproximadamente a un proyecto formulado por la CAMD cuyos objetivos inmediatos son facilitar con carácter periódico y oportunamente datos sobre nutrición y socioeconómicos relativos a los grupos vulnerables en 1994 a más tardar. | UN | ٣٨ - وبالتعاون مع وحدة اﻷمن الغذائي التابعة للاتحاد ومع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ساهمت هولندا بنحو مليوني دولار لمشروع من مشاريع الجماعة يتمثل هدفه المباشر في توفير التغذية السريعة للفئات الضعيفة الحصانة والمعلومات الاقتصادية - الاجتماعية المتصلة بها على أساس دوري بحلول عام ١٩٩٤. |
24. Con el fin de realizar actividades relacionadas con el VIH/SIDA y la trata de personas, en el marco del GPAT, y en cooperación con la Dependencia de VIH/SIDA de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, se organizó un curso práctico sobre cooperación con organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la trata de personas. | UN | 24- من أجل استهلال أنشطة تتعلق بالإيدز وفيروسه والاتجار بالبشر، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر وبالتعاون مع وحدة الإيدز وفيروسه التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، نُظمت حلقة عمل بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية على مكافحة الاتجار بالبشر. |