El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, en cooperación con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Cruz Roja Croata, está edificando un complejo para personas de edad de 250 camas. | UN | وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على تشييد مجمع ﻹقامة المسنين يضم ٢٥٠ سريرا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والصليب اﻷحمر الكرواتي. |
Según la información recibida, la Sra. Nzounkekang fue víctima de actos de hostigamiento e intimidación tras su participación, en cooperación con la Federación Internacional de Derechos Humanos, en un informe paralelo para el Comité contra la Tortura. | UN | حيث إن المعلومات الواردة تفيد بأن السيدة نزونكيكانغ كانت ضحية المضايقات والتخويف بعد مشاركتها، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، في تقديم تقرير موازٍ إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
El CICR cultiva estas relaciones con el fin de fortalecer su propia capacidad para la acción y la de sus asociados nacionales, en cooperación con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتستثمر لجنة الصليب الأحمر الدولية في تلك العلاقات بغية تعزيز قدرتها الذاتية على العمل وقدرة الجمعيات الوطنية الشريكة لها، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
en cooperación con la Federación Internacional de Contadores, la UNCTAD organizó un taller sobre la aplicación práctica de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS). | UN | ونظم الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحاسبين، حلقة عمل بشأن التنفيذ العملي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Women ' s World Summit Foundation, dedicada a promover los derechos de la mujer, organizó la campaña del Día Mundial de la Mujer Rural (15 de octubre) en cooperación con la Federación Internacional de Productores Agrícolas. | UN | أما مؤسسة القمة العالمية للمرأة المكرسة لتمكين المرأة فقد نظمت حملة اليوم العالمي للمرأة الريفية )٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر( بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين. |
Seminario sobre “La crisis inmobiliaria y financiera: causas, efectos y repercusiones en el desarrollo” (organizado por la Comisión Económica para Europa y su Grupo consultor sobre el mercado inmobiliario, en cooperación con la Federación Internacional de Profesiones Inmobiliarias) | UN | حلقة دراسية في موضوع " الأزمة العقارية والمالية: أسبابها وآثارها وعواقبها على التنمية " (تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفريقها الاستشاري المعني بسوق العقارات بالتعاون مع الاتحاد الدولي العقاري) |
Seminario: “La crisis inmobiliaria y financiera: causas, efectos y repercusiones en el desarrollo” (organizado por la Comisión Económica para Europa y su Grupo consultor sobre el mercado inmobiliario, en cooperación con la Federación Internacional de Profesiones Inmobiliarias) | UN | حلقة دراسية في موضوع " الأزمة العقارية والمالية: أسبابها وآثارها وعواقبها على التنمية " (تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفريقها الاستشاري المعني بسوق العقارات بالتعاون مع الاتحاد الدولي العقاري) |
Se observó que, a fin de obtener las opiniones de otras organizaciones y de beneficiarse de sus conocimientos especializados, la Secretaría organizaría, antes del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo, un coloquio en cooperación con la Federación Internacional de Profesionales en materia de Insolvencia (INSOL) y la Asociación Internacional de Abogados (IBA), conforme al ofrecimiento de ambas organizaciones10. | UN | وقد لوحظ أنه بغية الحصول على الآراء والفائدة من الخبرة لدى منظمات أخرى، يجدر بالأمانة أن تنظم ندوة قبل الدورة المقبلة للفريق العامل، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمختصين في شؤون الإعسار والرابطة الدولية لنقابات المحامين حسبما عرضته هاتان المنظمتان.(10) |
Tuvo lugar la conferencia internacional sobre " Ética y género - Que la igualdad entre en la sala de prensa " (Bruselas) y la publicación " Getting the balance right: gender equality in journalism " vio la luz en cooperación con la Federación Internacional de Periodistas. | UN | وعقد المؤتمر الدولي بشأن " الأخلاق والمسائل الجنسانية - تحقيق المساواة في غرفة الأخبار " (بروكسل)، وصدر منشور بعنوان " تحقيق التوازن الصحيح: المساواة بين الجنسين في مجال الصحافة " ، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للصحفيين. |
133. El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la Federación Internacional de Contables y muchos otros asociados del sector privado, ha preparado un documento de orientación internacional sobre la contabilidad de la ordenación ambiental para mejorar la presentación de información a través de la contabilidad de gestión, además de la contabilidad financiera. | UN | 133 - وقد وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحاسبين وشركاء عديدين آخرين من القطاع الخاص، وثيقة إرشادية دولية بشأن المحاسبة الإدارية البيئية() لتعزيز الإفصاح عن البيانات عن طريق المحاسبة الإدارية بالإضافة إلى المحاسبة المالية. |
133. El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la Federación Internacional de Contables y muchos otros asociados del sector privado, ha preparado un documento de orientación internacional sobre la contabilidad de la ordenación ambiental para mejorar la presentación de información a través de la contabilidad de gestión, además de la contabilidad financiera. | UN | 133- وقد وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحاسبين وشركاء عديدين آخرين من القطاع الخاص، وثيقة إرشادية دولية بشأن المحاسبة الإدارية البيئية() لتعزيز الإفصاح عن البيانات عن طريق المحاسبة الإدارية بالإضافة إلى المحاسبة المالية. |
La Secretaría ha preparado el texto tras la celebración de consultas con las instituciones arbitrales, que incluyeron la distribución a dichas instituciones en distintas partes del mundo de un cuestionario sobre la aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, preparado en cooperación con la Federación Internacional de Instituciones de Arbitraje Comercial. | UN | وقد أعدت الأمانة هذا النص بعد إجراء مشاورات مع مؤسسات التحكيم تضمنت تعميم استبيان بشأن استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم على مؤسسات التحكيم في مختلف أرجاء العالم، أعد بالتعاون مع الاتحاد الدولي لمؤسسات التحكيم التجاري.() |
El PNUMA, en cooperación con la Federación Internacional de movimientos en pro de la agricultura orgánica (IFOAM), el Organismo Federal Alemán para la Conservación de la Naturaleza (BfN) y la Unión Mundial para la Conservación (UICN), organizó la Tercera Conferencia Internacional de IFOAM sobre diversidad biológica y agricultura orgánica, que tuvo lugar en la sede del PNUMA en Nairobi del 24 al 26 de septiembre de 2004. | UN | 32 - ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والوكالة الاتحادية الألمانية لصون الطبيعة والاتحاد العالمي للصيانة، المؤتمر الدولي الثالث للاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية بشأن التنوع البيولوجي والزراعة العضوية الذي عقد في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي خلال الفترة من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2004. |