ويكيبيديا

    "en cooperación con la organización internacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع المنظمة الدولية
        
    El seminario para francoparlantes fue llevado a cabo por el Departamento en cooperación con la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN وقد عُقدت الحلقة التدريبية الناطقة بالفرنسية بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    El ACNUR, en cooperación con la Organización Internacional de las Migraciones (OIM) organiza el proceso de reasentamiento. UN وتتولى المفوضية تنظيم عملية إعادة التوطين بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Tomando nota también de la creación de un grupo francófono de instituciones nacionales de derechos humanos en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تنوه أيضاً استحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية،
    Tomando nota también de la creación de un grupo francófono de instituciones nacionales de derechos humanos en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تنوه أيضاً باستحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية،
    La Conferencia fue organizada por el Gobierno de Egipto y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF). UN وقد اشترك في تنظيم هذا المؤتمر كل من الحكومة المصرية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    El fortalecimiento de las capacidades de las mujeres francófonas es una prioridad de las actividades que lleva a cabo Francia en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía. UN ويعد بناء قدرات المرأة الفرنكوفونية من أولويات العمل الذي تقوم به فرنسا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Mediante el Proyecto de Comunicación Aeroportuaria, la UNODC, en cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la Organización Mundial de Aduanas, prestó apoyo a los equipos de tareas conjuntos de interceptación aeroportuaria en los principales aeropuertos internacionales de África occidental, América Latina y el Caribe. UN ومن خلال مشروع التخاطب بين المطارات قام المكتب، بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمنظمة العالمية للجمارك، بدعم فرقة العمل المشتركة المعنية بالاعتراض في المطارات، خاصة الأنشطة التي تنفّذها الفرقة في المطارات الدولية ذات الأولوية في غرب أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، والكاريبي.
    Se llevaron a cabo varias investigaciones y operaciones, en particular, en cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal, en casos de tráfico de drogas, trata de persona y corrientes ilícitas en efectivo. UN وأجريت العديد من التحقيقات والعمليات، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، في حالات الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر والتدفقات النقدية غير المشروعة.
    La UNCTAD realiza actividades integradas para los proyectos en cooperación con la Organización Internacional de Normalización (ISO), el Centro de Comercio Internacional (CCI), la ONUDI, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Centro de Turín de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويتولى اﻷونكتاد إنجاز أنشطة المشاريع المتكاملة بالتعاون مع المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، ومركز التجارة الدولي، واليونيدو، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية.
    en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF), el Departamento organizó un seminario de formación para 19 funcionarios gubernamentales del sector de la información del África francófona, que se celebró en Abidján del 5 al 16 de julio de 1999. UN وقد نظمت الإدارة بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية حلقة تدريبية لفائدة 19 موظفا من موظفي الإعلام الحكوميين ينتمون إلى بلدان ناطقة بالفرنسية في أفريقيا، وانعقدت الحلقة في أبيدجان في الفترة من 5 إلى 16 تموز/يوليه 1999.
    En junio de 2001 un representante de la secretaría de la OMC participó en un seminario organizado por la Asociación de Consumidores del Reino Unido en cooperación con la Organización Internacional de las Uniones de Consumidores. UN ففي حزيران/يونيه 2001 شارك ممثل عن أمانة منظمة التجارة العالمية في حلقة تدارس نظمتها رابطة المستهلكين في المملكة المتحدة بالتعاون مع المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين.
    La Dependencia ha establecido vínculos más estrechos con la Association francophone des comissions nationales de promotion et de protection des droits de l ' homme, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía. UN 63 - وأقامت الوحدة روابط أوثــق مع الرابطة الفرانكوفونية للجان الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    2. Secretaría: La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, prestará los servicios de secretaría necesarios a la Conferencia de los Estados parte en el Convenio. UN 2 - الأمانة: يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية توفير خدمات الأمانة اللازمة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Mediante apoyo técnico para la elección, la nominación y el examen de antecedentes de 8 de los 9 miembros de la Junta del Consejo General del Poder Judicial; y mediante la elaboración de propuestas para el presupuesto, el organigrama y las normas internas de la Junta, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía UN من خلال تقديم الدعم التقني لانتخاب وتعيين وإقرار 8 من أصل 9 أعضاء في المجلس الأعلى للسلطة القضائية؛ ومن خلال صياغة مقترحات لميزانية المجلس وهيكله التنظيمي وقانونه الداخلي بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية
    Del 18 al 20 de noviembre de 2013 el ACNUDH, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, llevó a cabo en Túnez un curso de capacitación sobre la Convención y sus procedimientos de presentación de informes. UN 31 - وفي الفترة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عقدت مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية، حلقة عمل تدريبية في تونس عن الاتفاقية وإجراءات الإبلاغ التي تتبعها.
    63. en cooperación con la Organización Internacional de Derecho para el Desarrollo, la Subdivisión organizó un curso práctico legislativo de ámbito nacional para funcionarios de organismos de gobierno locales de Bangladesh sobre la ratificación e incorporación en la legislación nacional de los instrumentos universales contra el terrorismo. UN 63- ونظّم الفرع بالتعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية حلقة عمل تشريعية وطنية لصالح الموظفين من الوكالات الحكومية المحلية في بنغلاديش بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وإدراجها في التشريعات الوطنية.
    Tras el terremoto ocurrido en febrero de 2010, la Oficina, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) y el Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General, ha ayudado a la institución a fortalecer sus capacidades. UN وفي أعقاب الزلزال الذي حدث في شباط/فبراير 2010، ساعدت المفوضية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي الذي عينه الأمين العام، هذه المؤسسة على تعزيز قدراتها.
    El más especializado, sobre la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, se elaboró en cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN وأُعدت الدورة الأكثر تخصصا، بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, se ha ejecutado un programa conjunto sobre consumo y producción sostenibles en Dominica, Haití y Santa Lucía, con miras a ayudar a esos países a hacer la transición a una economía más ecológica y con un uso más eficiente de los recursos, basada en el consumo y la producción sostenibles. UN 49 - وجرى، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرنكفونية، تنفيذ برنامج مشترك بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الجمهورية الدومينيكية وسانت لوسيا وهايتي بهدف مساعدة تلك البلدان على التحول إلى اقتصادات أكثر إخضراراً وأكفأ في استخدام الموارد وقائمة على الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En 2014 se organizaron distintos eventos en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía que se centraron en " Las lenguas locales para la ciudadanía mundial: la ciencia en primer plano " . UN وفي عام 2014، أقيمت مناسبات بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية تم التركيز أثناءها على " اللغات المحلية من أجل المواطنة العالمية: التركيز على العلوم " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد