ويكيبيديا

    "en cooperación con la unión africana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي
        
    Es necesario fortalecer más la arquitectura de seguridad africana, en cooperación con la Unión Africana, las organizaciones subregionales africanas, las Naciones Unidas, la Unión Europea y los gobiernos que actúan bilateralmente. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز الهيكل الأمني الأفريقي بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والحكومات التي تتصرف على نحو ثنائي.
    Algunas acogieron con especial beneplácito el examen de la capacidad de protección de los Estados africanos emprendido por el ACNUR en cooperación con la Unión Africana. UN ورحبت بعض الوفود ترحيباً خاصاً باستعراض قدرات الحماية في الدول الأفريقية، الذي أعدته المفوضية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    en cooperación con la Unión Africana y la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), está empezando a difundir las políticas y los programas de desarrollo para los jóvenes por el resto del continente. UN وإنها بدأت نشر سياسات وبرامج التنمية للشباب في باقي أنحاء القارة، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    22. Se examinaron las actividades realizadas por la UNCTAD en cooperación con la Unión Africana. UN 22- وجرت مناقشة للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    En cuanto a la situación en la región sudanesa de Darfur, acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán, en cooperación con la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, para establecer la paz y la estabilidad en la región. UN أما بالنسبة للأوضاع في إقليم دارفور السوداني، فإننا نرحب بالخطوات التي تتخذها الحكومة السودانية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، لنشر الأمن والاستقرار في الإقليم.
    Esa iniciativa fue solicitada por una resolución de la Liga de los Estados Árabes, y se está organizando en cooperación con la Unión Africana y el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Para hacerle frente, la SADC ha elaborado en cooperación con la Unión Africana, los organismos internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, un plan de acción que se inspira en instrumentos internacionales y africanos pertinentes. UN وللتصدي له قامت الجماعة الإنمائية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والهيئات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بوضع خطة عمل مستوحاة من الصكوك الدولية والأفريقية ذات الصلة.
    Pese a serias limitaciones numéricas, logísticas, financieras y algunas veces de imagen, las operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz contribuyen positivamente a restablecer la paz en África, en cooperación con la Unión Africana y otros amigos de África. UN وعلى الرغم من القيود العددية واللوجستية والمالية وأحيانا القيود التي توجدها الصورة، فإن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تسهم إسهاما إيجابيا في استعادة السلام في أفريقيا بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وجهات صديقة أخرى لأفريقيا.
    El Centro, en cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones internacionales y subregionales con actividades en África, podría organizar anualmente talleres y seminarios regionales sobre ciertos aspectos del Programa de Acción, especialmente para atender a determinadas peticiones de asistencia y fomento de capacidad formuladas por Estados de África. UN ويمكن أن ينظم المركز سنويا بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الدولية ودون الإقليمية في أفريقيا حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية، بشأن جوانب محددة من برنامج العمل، وتستجيب بالخصوص للطلبات المحددة ببناء القدرات والمساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية والمتعلقة ببناء القدرات والمساعدة.
    El Mecanismo Regional de Seguimiento se sustenta en los principios de la buena práctica, la complementariedad, los vínculos y la dirección colegiada por los Estados miembros, en cooperación con la Unión Africana y las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتستند آلية المتابعة الإقليمية إلى المبادئ المتمثلة في اتباع الدول الأعضاء لأفضل الممارسات والتكامل والترابط في ما بينها ومسؤوليتها المشتركة، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    Las Naciones Unidas han reconocido el derecho a la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental y, tras 16 años de guerra, el Frente POLISARIO y Marruecos han llegado a un acuerdo para resolver el conflicto a través de un referéndum que conduzca a la independencia o a la integración, organizado y supervisado por las Naciones Unidas en cooperación con la Unión Africana. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بحق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، وبعد مرور 16 عاما من الحرب، توصلت جبهة البوليساريو والمغرب إلى اتفاق لحل النزاع بإجراء استفتاء يؤدي إما إلى الاستقلال أو الإندماج، تنظمه وترصده الأمم المتحدة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Tiene por mandato prestar, cuando se solicite y en cooperación con la Unión Africana, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades de los Estados miembros africanos tendientes a la realización de la paz, la limitación de los armamentos y el desarme en la región. UN وكلف بولاية تقديم الدعم الموضوعي، بناء على الطلب، إلى مبادرات الدول الأعضاء الأفريقية وما تبذله من جهود أخرى في سبيل تحقيق السلام والحد من الأسلحة ونزع السلاح في المنطقة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    8. Por lo que respecta a los acontecimientos en la Unión de las Comoras, los esfuerzos de la Liga de los Estados Árabes se han centrado, en cooperación con la Unión Africana, en restablecer la legitimidad en la isla secesionista de Anjouan y en apoyar las medidas adoptadas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana contra los elementos que obstaculizan la reconciliación nacional. UN 8 - وبشأن التطورات في جمهورية القمر، تركزت جهود الجامعة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي على إعادة إقرار الشرعية لجزيرة انجوان الخارجة عن سيطرة الدولة، ودعم الإجراءات التي اتخذها مجلس السلم والأمن الأفريقي ضد العناصر المعرقلة للمصالحة الوطنية.
    29. Las Naciones Unidas tienen una evidente responsabilidad mientras se niegue al pueblo saharaui la oportunidad de expresar su voluntad mediante un referéndum libre, limpio, democrático y transparente, organizado y supervisado por la Organización en cooperación con la Unión Africana. UN 29 - وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية واضحة طالما بقي الشعب الصحراوي محروما من فرصة التعبير عن إرادته من خلال استفتاء حر وعادل وديمقراطي وشفاف, تنظمه وتشرف عليه الأمم المتحدة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    La Oficina organizó cuatro consultas regionales sobre el aumento de la cooperación entre los mecanismos regionales e internacionales de promoción y protección de los derechos humanos, en cooperación con la Unión Africana, la Organización de los Estados Americanos, el Consejo de Europa y la Organización de la Conferencia Islámica. UN 41 - ونظمت المفوضية أربع مشاورات إقليمية عن النهوض بالتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    6. Reafirma también su apoyo a las gestiones que seguirá realizando el Secretario General con miras a la organización y la supervisión por las Naciones Unidas, en cooperación con la Unión Africana, de un referéndum sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, imparcial y libre de toda coacción, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 658 (1990) y 690 (1991), por las que el Consejo aprobó el plan de arreglo; UN 6 - تعيد تأكيد تأييدها لمواصلة الأمين العام بذل جهوده كي تقوم الأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي()، بتنظيم استفتاء نزيه وبدون أي قيد يُقرر فيه شعب الصحراء الغربية مصــــيره وبالإشراف على ذلك الاستفتاء، طبقا لقراري مجلس الأمن 658 (1990) و 690 (1991) اللذين أقر بموجبهما المجلس خطة التسوية؛
    4. Pide además al Director General que vele por que las actividades de la ONUDI en África en apoyo del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se realicen en el mayor grado posible en cooperación con la Unión Africana, las organizaciones regionales y subregionales y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD); UN " 4- يطلب كذلك إلى المدير العام أن يكفل، إلى أقصى مدى ممكن، أن تنفَّّذ أنشطة اليونيدو في أفريقيا دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)؛
    4. Pide además al Director General que vele por que las actividades de la ONUDI en África en apoyo del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se realicen en el mayor grado posible en cooperación con la Unión Africana, las organizaciones regionales y subregionales y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD); UN " 4- يرجو كذلك من المدير العام أن يضمن إلى أقصى حد ممكن أن تنفَّذ أنشطة اليونيدو في أفريقيا دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية ومع الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا (نيباد)؛
    En el caso de la República Centroafricana, en su resolución 2121 (2013), el Consejo solicitó al Secretario General que, en cooperación con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Central, estudiase la posible transformación de la MISCA en una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وفي حالة جمهورية أفريقيا الوسطى، أوعز المجلس إلى الأمين العام، في القرار 2121 (2013)، أن يستكشف، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، إمكانية تحويل بعثة الدعم الدولية التي تخضع لقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    22. Los gobiernos de los Estados africanos, en cooperación con la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, deben adoptar medidas para armonizar sus regímenes nacionales de prevención y fiscalización del cultivo ilícito, el tráfico y el uso indebido de cannabis con el fin de reducir y superar las diferencias entre jurisdicciones y velar por que se responda de forma coherente a esa amenaza en todo el continente. UN 22- ينبغي لحكومات الدول الأفريقية أن تتخذ، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، خطوات لمواءمة قوانينها الداخلية المتعلّقة بمنع ومكافحة زراعة القنّب والاتجار به وتعاطيه بصفة غير مشروعة، من أجل تقليل وتذليل الاختلافات بين الولايات القضائية وضمان اعتماد ردّ متسق على هذا الخطر الذي يعمّ القارة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد