ويكيبيديا

    "en cooperación con las autoridades locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع السلطات المحلية
        
    • وبالتعاون مع السلطات المحلية
        
    Actualmente se está preparando la apertura de un centro análogo fuera de la capital, en cooperación con las autoridades locales y la Cruz Roja Islandesa. UN ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي.
    Dicha asistencia se prestaría en cooperación con las autoridades locales y apoyaría el fomento de la capacidad en las comunidades y su participación. UN وستُنفّذ هذه البرامج بالتعاون مع السلطات المحلية وتوفر الدعم لتنمية القدرة والمشاركة المجتمعيتين.
    Esta última asistencia se prestaría en cooperación con las autoridades locales y apoyaría el fomento de la capacidad de las comunidades y la participación de ellas. UN وستُنفّذ هذه البرامج بالتعاون مع السلطات المحلية وتوفر الدعم لتنمية القدرة والمشاركة المجتمعيتين.
    Creación de la capacidad de utilización de los sistemas de información geográfica, en cooperación con las autoridades locales, y suministro de información geoespacial UN إنشاء قدرة على تشغيل نظام المعلومات الجغرافية بالتعاون مع السلطات المحلية وتوفير المعلومات الجغرافية المكانية
    Las Naciones Unidas y la Administración Provisional seguirán examinando los proyectos sector por sector, sobre la base de las prioridades nacionales y en cooperación con las autoridades locales. UN وستواصل الأمم المتحدة والسلطة المؤقتة استعراض المشاريع على أساس كل قطاع على حدة، بالاستناد إلى الأولويات الوطنية وبالتعاون مع السلطات المحلية.
    Los problemas de seguridad son competencia de los servicios de seguridad de la Organización, en cooperación con las autoridades locales. UN أما المسائل الأمنية فتتولاها خدمات الأمن في المنظمة بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Todos los lugares protegidos serían patrullados y supervisados por la UNAMIR II, en cooperación con las autoridades locales cuando fuera posible. UN وستقوم البعثة الثانية بالقيام بأعمال الدورية والرصد في جميع المواقع المحمية وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية حيثما كان ذلك ممكنا.
    Al mismo tiempo, en cooperación con las autoridades locales, la Cruz Roja de Eritrea sigue evaluando la situación de las personas desplazadas y otros civiles afectados por el conflicto. UN وفي الوقت نفسه، يواصل الصليب اﻷحمر اﻹريتري بالتعاون مع السلطات المحلية تقييم حالة المشردين وغيرهم من المدنيين المتأثرين بالنزاع.
    Aunque el trabajo a nivel subnacional era el cometido principal para el UNICEF, ambas oficinas de los países estaban realizando una labor muy positiva en cooperación con las autoridades locales. UN ورغم أن العمل على الصعيد دون القطري يمثل تحديا رئيسيا بالنسبة لليونيسيف، فقد كان المكتبان القطريان يؤديان عملا جيدا للغاية بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Mi Oficina, en cooperación con las autoridades locales y las instituciones financieras internacionales, ha establecido grupos de trabajo con el fin de elaborar nuevas leyes sobre ferrocarriles y carreteras a nivel estatal. UN وقد أنشأ مكتبي، بالتعاون مع السلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية، فرق عمل تعنى بسن قوانين جديدة على صعيد الدولة في مجالي السكة الحديدية والطرق.
    En 2002 comenzaron a analizarse los sistemas generales de todas las administraciones encargadas del mantenimiento del orden público y, en cooperación con las autoridades locales, se elaboró un conjunto de reformas y recomendaciones. UN وقد بدأت عمليات التحليل الشاملة للنظم بالنسبة لجميع إدارات إنفاذ القانون في 2002 وتم وضع مجموعة متكاملة من الإصلاحات والتوصيات بالتعاون مع السلطات المحلية.
    El ACNUR, en cooperación con las autoridades locales y las comunidades beneficiarias, siguió centrándose en la rehabilitación de las infraestructuras educacionales comunales. UN فقد واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع السلطات المحلية والمجتمعات المستفيدة، التركيز على إعادة تأهيل البنى التحتية التعليمية المجتمعية للمدارس.
    La opinión general es que los planes de viviendas protegidas deberían desarrollarse en cooperación con las autoridades locales, con vistas a adoptar recomendaciones sobre las normas a las que se deben ajustar las viviendas y los servicios. UN وهناك رأي سائد مفاده أنه ينبغي تطوير السكن الخاص بالمسنين والعجزة بالتعاون مع السلطات المحلية بغية اعتماد توصيات بشأن معايير المرافق والخدمات السكنية.
    Además, en cooperación con las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales, se están desarrollando actividades especiales de difusión de información y concienciación para luchar contra la trata. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأنشطة خاصة في مجال توفير المعلومات وزيادة الوعي بهدف مكافحة هذا الاتجار، بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Se organizaron también, en cooperación con las autoridades locales, organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos y organizaciones internacionales, actividades especiales como la celebración del Día de los Derechos Humanos y del Día Internacional de la Mujer. UN ١٠٩ - وجرى أيضا، بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات الدولية، الاضطلاع بأنشطة خاصة منها الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان واليوم الدولي للمرأة.
    b) se fortalecerá de modo eficaz el transporte público, en cooperación con las autoridades locales de Islandia; UN )ب( سيتم تعزيز النقل العام على نحو فعال، بالتعاون مع السلطات المحلية في آيسلندا.
    Se seleccionará y capacitará a equipos especializados de tratamiento e intervención en las comunidades, que luego se destinarán a las zonas que se estimen más necesitadas, en cooperación con las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y las propias comunidades. UN وسوف يجري اختيار وتدريب أفرقة اختصاصية في المعالجة والتدخل ضمن المجتمعات المحلية ، ثم سوف توزع على مواقع في مناطق مستهدفة مناسبة ، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية ومنظمات غير حكومية والمجتمعات المحلية .
    El ACNUR, en cooperación con las autoridades locales y las comunidades beneficiarias, ha proseguido la actividad de rehabilitación de la infraestructura escolar local, y actualmente está reparando 10 escuelas en Abjasia (Georgia), comprendidas seis en el distrito de Gali. UN كما واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع السلطات المحلية والجماعات المحلية للمستفيدين، العمل في إصلاح البنية الأساسية التعليمية المحلية من خلال أعمال الإصلاح الجاريــة التي تقوم بها لعشرة من المبــاني المدرسيـــة في أبخازيـــا، جورجيا، منها ستة مبان في منطقة غالي.
    El ACNUR, en cooperación con las autoridades locales y las comunidades beneficiarias, siguió ocupándose de la rehabilitación de las infraestructuras escolares de las comunidades. UN 23 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية المستفيدة التركيز على إصلاح الهياكل التعليمية الأساسية للمجتمعات المحلية.
    en cooperación con las autoridades locales y las comunidades beneficiarias, continuó la rehabilitación básica de las escuelas, conforme acordaron las partes en el Grupo de Trabajo III del Consejo de Coordinación. UN وبالتعاون مع السلطات المحلية والمجتمعات المتلقية للمساعدة، استمرت المفوضية في عمليات الترميم البسيطة للمباني المدرسية على النحو الذي يقره الفريق العامل الثاني التابع لمجلس التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد