22. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, que habrá de preparar en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y otros interesados pertinentes; | UN | 22 - تطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن تنفيذ هذا القرار، على أن يجري إعداده بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة؛ |
Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo primer período de sesiones, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
22. Pide al Secretario General que, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
8. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo primer período de sesiones, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
El Comité considera que el Pacto sigue siendo aplicable en Kosovo y, en consecuencia, alienta a la UNMIK a que, en cooperación con las instituciones de Kosovo y sin perjuicio de la condición jurídica definitiva de Kosovo, le presente un informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo desde julio de 2006. | UN | وترى اللجنة أن العهد لا يزال يسري في كوسوفو، ولذلك فإنها تشجع البعثة على موافاتها، بالتعاون مع المؤسسات في كوسوفو، ودون المساس بالوضع القانوني النهائي لكوسوفو، بتقرير عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو منذ تموز/يوليه 2006. |
En el plano nacional, el Organismo de Energía Atómica de Hungría, en cooperación con las instituciones de apoyo técnico, verifica todo el material relacionado con la actividad nuclear. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تقوم الهيئة الهنغارية للطاقة الذرية، بالتعاون مع معاهد الدعم التقني، بالتحقّق من جميع المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
14. Pide también al Secretario General, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que le informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
22. Pide al Secretario General que, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
21. Pide también al Secretario General que, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, le informe en su quincuagésimo cuarto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار. |
14. Pide también al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
La comunidad internacional y los organismos de las Naciones Unidas, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods, deben tratar de establecer mecanismos para evitar las consecuencias negativas de la mundialización y los trastornos cíclicos que sacuden a las economías, en particular las de los países en desarrollo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة أن يحاولا، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، إنشاء آلية لتجنب العواقب السلبية للعولمة والاضطرابات الدورية التي تعوق الاقتصادات، ولا سيما اقتصادات البلدان النامية. |
20. Pide además al Secretario General que, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, le informe en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٢٠ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار. |
21. Pide también al Secretario General que, en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, le informe en su quincuagésimo cuarto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار. |
A fines de año los Países Bajos podrían adoptar la decisión de elevar su contribución a su nivel de 1998, con sujeción, primero, a los resultados de la evaluación del funcionamiento del PNUD que se llevaba a cabo en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y otros asociados de las Naciones Unidas y, segundo, al funcionamiento del PNUD y al grado de coordinación que se alcanzara a nivel nacional. | UN | وقد تقرر هولندا زيادة تبرعاتها لتبلغ مستوى عام ١٩٩٨ بنهاية العام، رهنا في اﻷساس بنتيجة تقييمها ﻷداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من شركاء اﻷمم المتحدة، وثانيا ﻷداء وتنسيق برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي على الصعيد القطــري. |
A fines de año los Países Bajos podrían adoptar la decisión de elevar su contribución a su nivel de 1998, con sujeción, primero, a los resultados de la evaluación del funcionamiento del PNUD que se llevaba a cabo en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y otros asociados de las Naciones Unidas y, segundo, al funcionamiento del PNUD y al grado de coordinación que se alcanzara a nivel nacional. | UN | وقد تقرر هولندا زيادة تبرعاتها لتبلغ مستوى عام 1998 بنهاية العام، رهنا في الأساس بنتيجة تقييمها لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من شركاء الأمم المتحدة، وثانيا لأداء وتنسيق برنامج الأمم المتحــدة الإنمائي على الصعيد القطــري. |
80. La capacitación se hace lo más cerca posible del lugar de trabajo, con lo cual los empleadores tienen oportunidad de influir en el contenido y planificación de la capacitación y de participar en la ejecución del proceso en cooperación con las instituciones de capacitación. | UN | 80- وينفذ التدريب بالقرب من مكان العمل بقدر الإمكان؛ وبذلك يكون لأصحاب العمل فرصة التأثير على محتوى التدريب وعلى تخطيطه، ويتحملون أيضا مسؤولية تنفيذ العملية بالتعاون مع مؤسسات التدريب. |
Se trata de una sugerencia muy valiosa, que la Inspectora ha querido suscribir, al recomendar que la examine el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, que reagrupa a los evaluadores del sistema de las Naciones Unidas en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y el CAD. | UN | إن هذا الاقتراح قيم جداً، تتبناه المفتشة وتوصي بأن يتولى هذه المبادرة فريق التقييم التابع للأمم المتحدة الذي يجمع المقيِّمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ولجنة المساعدة الإنمائية. |
- En el plano nacional, el Organismo de Energía Atómica de Hungría, en cooperación con las instituciones de apoyo técnico, verifica todo el material de carácter nuclear. | UN | - على المستوى الوطني تضطلع السلطة الوطنية الهنغارية للطاقة الذرية، بالتعاون مع مؤسسات الدعم التقني، بالتحقق من كافة المواد النووية ذات الصلة. |
a) Seguirá prestando apoyo a proyectos para combatir la trata de personas en cooperación con las instituciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que se ocupan de esa cuestión; | UN | (أ) دعم مشاريع مكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي تتصدّى لهذه القضية؛ |
El Comité considera que el Pacto sigue siendo aplicable en Kosovo y, en consecuencia, alienta a la UNMIK a que, en cooperación con las instituciones de Kosovo y sin perjuicio de la condición jurídica definitiva de Kosovo, le presente un informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo desde julio de 2006. | UN | وترى اللجنة أن العهد لا يزال يسري في كوسوفو، ولذلك فإنها تشجع البعثة على موافاتها، بالتعاون مع المؤسسات في كوسوفو، ودون المساس بالوضع القانوني النهائي لكوسوفو، بتقرير عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو منذ تموز/يوليه 2006. |
El Comité considera que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sigue siendo aplicable en Kosovo y, en consecuencia, alienta a la UNMIK a que, en cooperación con las instituciones de Kosovo y sin perjuicio de la condición jurídica definitiva de Kosovo, le presente un informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo desde julio de 2006. | UN | وترى اللجنة أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يزال ساريا في كوسوفو. ولذلك فإنها تشجع البعثة على أن توافيها، بالتعاون مع المؤسسات في كوسوفو، ودون المساس بالوضع القانوني النهائي لكوسوفو، بتقرير عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو منذ تموز/يوليه 2006. |
- En el plano nacional, el Organismo de la Energía Atómica de Hungría, en cooperación con las instituciones de apoyo técnico, verifica todo el material nuclear y materiales conexos. | UN | - وعلى المستوى الوطني، تقوم هيئة الطاقة الذرية الهنغارية، بالتعاون مع معاهد الدعم التقني، بالتحقق من جميع المواد ذات العلاقة بالاستخدامات النووية. |