ويكيبيديا

    "en cooperación con las organizaciones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية
        
    ii) Fortalecimiento de los medios nacionales de respuesta, investigación y mitigación de los efectos de epidemias naturales o provocadas, en cooperación con las organizaciones regionales, subregionales e internacionales competentes; UN `2` تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة حالات الأوبئة الطبيعية والمتعمدة على حد سواء وبحثها وتخفيف آثارها، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية المختصة؛
    El Gobierno malgache ha adoptado medidas en materia de vigilancia y de reducción y gestión de riesgos, en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales a las que pertenece. UN وقد بذلت الحكومة جهودا في مجال مراقبة المخاطر والحد منها أو التصدي لها أو كليهما، وذلك بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي هي طرف فيها.
    21. Se declara dispuesto también a examinar, en cooperación con las organizaciones regionales, la forma en que éstas podrían contribuir más eficazmente a la protección de la población civil en las situaciones de conflicto armado; UN 21 - يعرب عن استعداده أيضا للعمل بالتعاون مع المنظمات الإقليمية لبحث الطريقة التي يمكن بها لهذه الهيئات تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح؛
    Las Naciones Unidas, en cooperación con las organizaciones regionales y los Estados Miembros, deberán examinar medios de establecer servicios y programas de capacitación para las autoridades que se ocupan de las armas pequeñas y ligeras. UN 7 - ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء، أن تنظر في إيجاد سبل ووسائل لتطوير مرافق تدريبية وبرامج للسلطات التي تتعامل مع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, desde mediados del decenio de 1990, en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales, como el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha venido haciendo un esfuerzo especial para mejorar la calidad y oportunidad de la información disponible sobre la situación social en América Latina y el Caribe. UN وفضلا عن ذلك تبذل اللجنة منذ منتصف التسعينات، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، جهودا مركّزة من أجل تحسين نوعية واستكمال المعلومات المتوفرة عن الحالة الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El PNUMA, en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, podría proporcionar apoyo al fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel regional para mejorar la coordinación, la aplicación, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología en apoyo de iniciativas regionales. UN ويستطيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، أن يقدم دعماً لتعزيز الإدارة البيئية الإقليمية، سعياً إلى تحسين التنسيق والتنفيذ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لدعم المبادرات الإقليمية.
    Se pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que, en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, prestara apoyo a la consolidación de la gobernanza de los asuntos ambientales en las regiones a fin de mejorar la coordinación, la ejecución, el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas regionales. UN ودعت برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى توفير الدعم من أجل تعزيز الإدارة البيئية الإقليمية بهدف الارتقاء بالتنسيق والتنفيذ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا دعماً للمبادرات الإقليمية.
    En este sentido, reviste especial importancia la puesta en marcha de la lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y la dependencia del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas que se ocupa de estos países debería tratar de ultimar en 2004 la labor necesaria en cooperación con las organizaciones regionales y los gobiernos nacionales. UN وثمة نشاط مهم في هذا الخصوص هو بدء العمل بقائمة خبراء الدول الجزرية الصغيرة النامية، وينبغي لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة السعي لإتمام العمل الضروري بحلول عام 2004 بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والحكومات الوطنية.
    ii) Elaborar, promover y apoyar actividades y cursos de educación y capacitación para el desarme y la no proliferación en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, la sociedad civil, las instituciones académicas y los medios de comunicación, tanto en el sector público como en el privado, en particular la concesión de becas y el establecimiento de programas de pasantías y de capacitación en el empleo; UN ' 2` تطوير وتعزيز ودعم الأنشطة والتثقيف والدورات التدريبية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، والمجتمع المدني، والمعاهد الأكاديمية ووسائط الإعلام، في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تقديم الزمالات، وبرامج التدريب الداخلية وفي موقع العمل؛
    ii) Elaborar, promover y apoyar actividades y cursos de educación y capacitación para el desarme y la no proliferación en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, la sociedad civil, las instituciones académicas y los medios de comunicación, tanto en el sector público como en el privado, en particular la concesión de becas y el establecimiento de programas de pasantías y de capacitación en el empleo; UN ' 2` تطوير وتعزيز ودعم الأنشطة والتثقيف والدورات التدريبية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، والمجتمع المدني، والمعاهد الأكاديمية ووسائط الإعلام، في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تقديم الزمالات، وبرامج التدريب الداخلية وفي موقع العمل؛
    En ese sentido, y habida cuenta de la importancia de aumentar la cooperación regional en materia de adaptación, ya hemos asignado fondos para la financiación de proyectos de adaptación en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo de África, el Pacífico y el Caribe, en cooperación con las organizaciones regionales pertinentes y por conducto de ellas. UN وفي ذلك الصدد، وإيمانا منا بأهمية تعزيز التعاون الإقليمي بشأن التكيف، خصصنا بالفعل أموالا من أجل تمويل مشاريع التكيف في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ومن خلالها.
    El carácter de los conflictos ha evolucionado hasta llegar a un punto en que la mayoría son diferendos internos y, por consiguiente, las operaciones de mantenimiento de la paz deben planificar sus intervenciones en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN 28 - وقال إن طبيعة النزاعات تطورت إلى حد أن معظم المنازعات الآن أصبحت داخلية، وبالتالي ينبغي أن تخطط عمليات السلام تدخلاتها بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Seguirán fomentando que la acción antiminas se identifique como prioridad en las iniciativas de desarrollo a nivel local, nacional e internacional, en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales y con las instituciones financieras internacionales. UN الإجراء رقم 43: مواصلة التشجيع على تحديد الأعمال المتعلقة بالألغام باعتبارها أولوية في إجراءات التنمية على المستويات المحلية والوطنية والدولية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    2. Prestar apoyo a las autoridades libias pertinentes para la aplicación de programas de reconciliación nacional y diálogo nacional y el regreso de los desplazados y los refugiados libios en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales. UN 2 - تقديم الدعم للسلطات الليبية المعنية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج المصالحة الوطنية، والحوار الوطني وعودة النازحين واللاجئين الليبيين بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية.
    57. Invita a las comisiones regionales a que, en cooperación con las organizaciones regionales y otros procesos regionales, según proceda, sigan contribuyendo, en el marco de sus respectivos mandatos, a la aplicación y al examen de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas; UN 57 - تدعو اللجان الإقليمية إلى أن تواصل، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها من العمليات الإقليمية، حسب الاقتضاء، مساهمتها، في حدود ولاية كل منها، في تنفيذ واستعراض نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    Reconocemos la gran trascendencia de la misión de evaluación y, en especial, tal como ha dicho el autor del informe (véase S/2012/42), el hecho de que la misión se realizara en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN وننوه بالأهمية الكبيرة لبعثة التقييم، وعلى وجه الخصوص، كما قال معد التقرير (انظر S/2012/42)، كون البعثة نفذت بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Para aumentar la tasa de ejecución, la Asamblea General pidió a la Comisión que fomentara la aplicación del Programa 21 en el plano regional en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales competentes y con las comisiones regionales de las Naciones Unidas (resolución S-19/2, anexo, párr. 121). UN وسعيا إلى تحقيق المزيد من التنفيذ، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة " أن تعمل على تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة " (القرار د إ - 19/2، المرفق، الفقرة 121).
    En este sentido, reviste especial importancia la puesta en marcha de la lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas debería tratar de terminar en 2005 la labor necesaria, en cooperación con las organizaciones regionales y los gobiernos nacionales. UN وثمة نشاط مهم في هذا الخصوص هو بدء العمل بقائمة خبراء الدول الجزرية الصغيرة النامية، وينبغي لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تسعى بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والحكومات الوطنية لإتمام العمل الضروري في هذا المجال بحلول عام 2005.
    El Yemen ha otorgado, y sigue otorgando, un interés particular a esta cuestión y la ha colocado en el primer nivel de las prioridades del Gobierno, que ha creado un Ministerio del Agua, actúa incansablemente en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales para hacer frente a la escasez de recursos hídricos y está dispuesto a participar en cualquier iniciativa tendiente a subsanar este problema. UN واليمن قد أولى، وما زال يولي، أهمية خاصة لهذه المسألة، كما أنه قد وضعها في صدارة الأولويات لدى الحكومة، التي أنشأت وزارة للمياه، وهو يعمل دون هوادة، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية، لمجابهة مشكلة شحة الموارد المائية، كما أنه مستعد للمشاركة في أية مبادرة ترمي إلى معالجتها.
    Con el fin de aplicar la Estrategia Árabe sobre la Familia, los gobiernos, en cooperación con las organizaciones regionales o internacionales, las instituciones donantes y los organismos de financiación, deberán adoptar las disposiciones financieras que se indican a continuación en la medida en que no sean incompatibles con la política del Estado: UN لوضع استراتيجية الأسرة العربية موضع التنفيذ، يتطلب هذا ان تتَّخذ الحكومات وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المانحة وصناديق التمويل الترتيبات المالية التالية، بما لا يتنافى والسياسات المعتمَدة في الدولة، ومنها:
    Por ende, apoyamos los esfuerzos del Secretario General encaminados a mejorar la capacidad de las Naciones Unidas, en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales, para poner fin a las guerras y controversias. UN وعليه، فإننا نؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، على احتواء هذه الظواهر والحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد