La secretaría del Año se encarga de la planificación y dirección, en coordinación con el Comité Directivo. | UN | وتشرف أمانة السنة الدولية للفيزياء الشمسية بالتنسيق مع اللجنة التوجيهية على التخطيط لبرنامج السنة. |
Varios donantes pusieron en marcha actividades iniciales de adiestramiento militar, en coordinación con el Comité Conjunto de Seguridad. | UN | وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة. |
Según esa misma condición, los medios de comunicación (transporte) de acceso a la zona y dentro de ella deben organizarse en coordinación con el Comité de Pastores, y deben tenerse debidamente en cuenta cualesquiera peticiones del Comité del Municipio de Angeli. | UN | كما يقتضي الشرط نفسه ان يتم ترتيب وسائل النقل إلى هذه المنطقة وضمنها بالتنسيق مع اللجنة وبشرط إيلاء الاعتبار الواجب ﻷي مطالب تتقدم بها لجنة أهالي منطقة أنجلي. |
El Comité funcionará en coordinación con el Comité de Coordinación de la Gestión de la UNOPS. | UN | وستعمل هذه اللجنة بالتنسيق مع لجنة التنسيق الإداري التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
:: Apoyo para la selección y la investigación de antecedentes de hasta 250 efectivos, en coordinación con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei | UN | :: تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي |
en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, la MONUSCO también evacuó a varios civiles gravemente heridos. | UN | وبالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، أجلت البعثة أيضا عددا من المدنيين المصابين بجروح بالغة. |
Según esa misma condición, los medios de comunicación (transporte) de acceso a la zona y dentro de ella deben organizarse en coordinación con el Comité de Pastores, y deben tenerse debidamente en cuenta cualesquiera peticiones del Comité del Municipio de Angeli. | UN | كما يقتضي الشرط نفسه ان يتم ترتيب وسائل النقل إلى هذه المنطقة وضمنها بالتنسيق مع اللجنة وبشرط إيلاء الاعتبار الواجب ﻷي مطالب تتقدم بها لجنة أهالي منطقة أنجلي. |
5. Se lleva a cabo un programa de difusión del derecho internacional humanitario en escuelas seleccionadas de la República en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | 5 - تنفيذ برنامج التعريف بالقانون الدولي الإنساني في عينات من مدارس الجمهورية بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
en coordinación con el Comité Nacional, ya se han establecido 15 comités estatales para la educación sobre los derechos humanos como organismos encargados de vigilar la aplicación del Plan Nacional de Educación sobre los Derechos Humanos (PNEDH). | UN | وقد أنشئت بالفعل 15 لجنة للتثقيف بحقوق الإنسان تابعة للولايات، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية، بوصفها وكالات لرصد تنفيذ الخطة الوطنية للتثقيف بحقوق الإنسان. |
También se elaboró otra estrategia de promoción, en coordinación con el Comité Directivo del plan de acción nacional de derechos humanos, para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal | UN | وكانت استراتيجية أخرى للدعوة قيد الإعداد بالتنسيق مع اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في ما يتعلق بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل |
1. La Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debería pedir al Secretario General que, en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, emprenda un estudio analítico de las cuestiones tratadas en el Seminario de Ciudad del Cabo sobre normas humanitarias mínimas. | UN | " ١- ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة أن ترجو من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يجري، بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، دراسة تحليلية للمسائل التي تناولتها حلقة التدارس بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا، المعقودة في كيب تاون. |
4. Se pidió al Secretario General que preparase su informe en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), al que se agradece sus observaciones y su asesoramiento. | UN | ٤- وقد طُلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريره بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ ويعرَب هنا عن التقدير لما قدمته من تعليقات ومشورة. |
5. Se pidió al Secretario General que preparara su informe en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. Se agradecen sinceramente las observaciones y recomendaciones de ambos. | UN | ٥- وقد طُلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريره بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ ويعرَب هنا عن التقدير لما قدمته من تعليقات ومشورة. |
b) Realización del Curso básico de cinevideo para el adulto mayor, en coordinación con el Comité nacional para el adulto mayor y la Coordinadora nacional del adulto mayor; | UN | (ب) عُقدت دورة فيديو - سينمائية أساسية للمسنين بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للمسنين والمنسق الوطني المعني بالمسنين؛ |
:: Proponer que el Comité Permanente trabaje en coordinación con el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial para establecer una sinergia y una coordinación estrecha entre sus respectivos procesos, mecanismos y propuestas | UN | :: تقديم اقتراح يقضي بأن تعمل اللجنة الدائمة للتغذية بالتنسيق مع لجنة الأمن الغذائي العالمي لإقامة تآزر وتنسيق وثيق بين العمليات والآليات والاقتراحات الخاصة بكلّ منهما. |
Apoyo para la selección y la investigación de antecedentes de hasta 250 efectivos, en coordinación con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei | UN | تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي |
Mientras tanto, he pedido a mi Representante Especial, en coordinación con el Comité de Seguimiento, que intensifique sus actividades para frenar el peligroso deterioro de la situación actual. | UN | 69 - وفي الوقت نفسه، طلبت من ممثلي الخاص أن يقوم بالتنسيق مع لجنة الرصد، بتكثيف الأنشطة الرامية إلى وقف التدهور الخطير الحالي للأوضاع. |
Ello podía hacerse en coordinación con el Comité contra el Terrorismo, establecido de conformidad con la resolución 13/73 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بالتنسيق مع لجنة مكافحة الارهاب المنشأة عملا بقـــرار مجلــس الأمـــن 1373 (2001). |
Asimismo, apoyaban la elaboración y aplicación de políticas y procedimientos para prevenir la trata de personas, enjuiciar a los tratantes y proteger a las víctimas de esa trata; y apoyaban la asistencia técnica que prestaba la ONUDD a los Estados Miembros para ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos contra el terrorismo, en coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. | UN | وذكرت أنها تؤيد أيضا استحداث وتنفيذ سياسات وإجراءات ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيه وحماية ضحاياه، كما تؤيد تقديم المكتب مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء للتصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها، بالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب والإدارة التنفيذية لتلك اللجنة. |
en coordinación con el Comité de Gestión, la Oficina de Asuntos Jurídicos y otras partes interesadas, la Secretaría del Tribunal cumple las tareas judiciales, presupuestarias y logísticas que son parte integrante del establecimiento del Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona y la transición efectiva del Tribunal al mecanismo residual en el año 2012. | UN | ويتولى قلم المحكمة، بالتنسيق مع لجنة الإدارة ومكتب الشؤون القانونية وسائر الأطراف المعنية، تنفيذ المهام القانونية والمتعلقة بالميزانية واللوجستيات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تشكيل المحكمة الخاصة للمهام المتبقية وانتقال المحكمة بشكل فعال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية خلال عام 2012. |
101. Con respecto al papel futuro de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, reinó un amplio acuerdo acerca de la importancia de prestar asistencia jurídica y cooperación técnica en condiciones apropiadas y en estrecha consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y con los Estados Miembros interesados, en coordinación con el Comité contra el Terrorismo. | UN | 101- وفيما يتعلق بدور فرع منع الإرهاب في المستقبل. كان هناك اتفاق واسع النطاق على أهمية تقديم المساعدة القانونية والعون التقني بشروط مناسبة وبالتشاور الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية، وكذلك مع الدول الأعضاء المعنية، وبالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب. |