en coordinación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia), se celebró cada año un curso sobre el derecho de los refugiados. | UN | وعقدت بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني في سان ريمو، ايطاليا، دورة كل سنة بشأن قانون اللاجئين. |
Algunas de las acciones desarrolladas se realizaron en coordinación con el Instituto Nacional de las Mujeres. | UN | وقد جرى تنفيذ بعض الإجراءات الموضوعة بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة. |
Se ha considerado como una alternativa para contar con datos desagregados el fortalecimiento del Sistema de Indicadores con Enfoque de Género el cual se trabajó en coordinación con el Instituto Nacional de Estadísticas y Censos. | UN | قمنا، كأسلوب بديل للحصول بيانات مفصلة، بدراسة تعزيز نظام المؤشرات التي تركز على المنظور الجنساني، والذي يعمل بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد. |
Por último, el FMI evaluará su capacidad para ofrecer cursos organizados sobre cuentas nacionales, similares a los que ofrece en materia de balanza de pagos, estadísticas monetarias y estadísticas de las finanzas públicas, en coordinación con el Instituto del FMI. | UN | وأخيرا سيجري صندوق النقد الدولي تقييما لقدرته على توفير دورات منظمة في مجال الحسابات القومية، كما يفعل في مجالات موازين المدفوعات والاحصاءات النقدية والحكومية، بالتنسيق مع معهد صندوق النقد الدولي. |
La Comisión de Equidad y Genero del H. Congreso del Estado, en coordinación con el Instituto Sinaloense de las Mujeres, coadyuvaran con las dependencias y entidades en el contenido de estos programas. | UN | وتقوم لجنة الإنصاف والجنسانية بكونغرس الولاية، بالتنسيق مع معهد سينالوا للمرأة، بالمساهمة في مضمون هذه البرامج بالتعاون مع الهيئات والكيانات. |
en coordinación con el Instituto nacional de la Mujer específicamente del Eje de Salud y de Violencia se esta elaborando un Protocolo para identificar y atender la violencia Doméstica contra las mujeres. | UN | وبالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة، وبخاصة محور الصحة والعنف، يجري وضع بروتوكول لتحديد ومعالجة العنف المنزلي ضد المرأة. |
2) El Consejo, en coordinación con el Instituto de Estudios de Desarrollo de la Universidad de Jartum, preparó un curso práctico sobre la participación de la mujer en la próxima Constitución; | UN | (2) أعد المجلس وبالتنسيق مع معهد الدراسات الإنمائية بجامعة الخرطوم ورشة تدريبية بخصوص مساهمة المرأة في الدستور القادم؛ |
- en coordinación con el Instituto Bancario de Egipto, la Dependencia ha realizado intensos esfuerzos en la esfera de la formación, tanto por lo que respecta a la sensibilización como a la capacitación de los empleados propiamente dicha. | UN | - بذلت الوحدة بالتنسيق مع المعهد المصرفي في مصر جهودا حثيثة في مجال التدريب سواء في مجال رفع الوعي أو التدريب لموظفيها. |
El Ministerio de Trabajo, en coordinación con el Instituto Nacional del Niño y la Familia y la Dirección Nacional de la Policía Especializada en Niñez ejecutan programas de monitoreo del trabajo infantil y campañas de sensibilización. | UN | وتقوم وزارة العمل، بالتنسيق مع المعهد الوطني للطفل والأسرة والإدارة الوطنية للشرطة الخاصة بالطفولة بتنفيذ برامج لرصد عمل الأطفال وتنظيم حملات التوعية. |
El Ministerio de Trabajo y Previsión Social en coordinación con el Instituto Salvadoreño de Formación Profesional desarrolla un proceso permanente de análisis del mercado de trabajo para que el diseño de los diferentes programas de formación profesional responda a las necesidades reales de los sectores productivos. | UN | وضعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بالتنسيق مع المعهد السلفادوري للتدريب المهني، أسلوبا دائما لتحليل سوق العمل، بحيث يستجيب تصميم البرامج المختلفة للتدريب المهني للاحتياجات الحقيقية لقطاعات الإنتاج. |
En el Perú, el UNFPA, en coordinación con el Instituto Nacional de Estadística, prestó apoyo en el diseño y aplicación de nuevos análisis de resultados del censo de 2007, así como en la difusión y presentación de los resultados censales en el plano subregional. | UN | وفي بيرو، قدم الصندوق، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء، الدعم لتصميم وتنفيذ تحليلات جديدة لنتائج تعداد 2007، كما قدم الدعم في مجال تعميم نتائج التعداد وعرضها على الصعيد دون الإقليمي. |
en coordinación con el Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográfica (ICAIC) y la Cátedra de Género de la Universidad de La Habana se realizó un taller sobre el tratamiento de la violencia de género en los audiovisuales. | UN | وعقدت حلقة عمل بشأن معالجة العنف الجنساني في وسائط الإعلام السمعية البصرية بالتنسيق مع المعهد الكوبي للفن والصناعة السينمائيين وقسم الدراسات الجنسانية في جامعة هافانا. |
En 2011 se efectúa la presentación de indicadores disponibles de género a nivel central, en coordinación con el Instituto Nacional de Estadísticas y del Diagnóstico de Necesidades de Información Estadísticas con Perspectiva de Género. | UN | وفي عام 2011، قُدمت المؤشرات الجنسانية المتوافرة مركزيا، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء واستشرافاً للاحتياجات من المعلومات الإحصائية ذات المنظور الجنساني. |
e) Un curso anual sobre derecho de los refugiados en coordinación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario (San Remo, Italia); | UN | )ﻫ( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛ |
Los resultados de la encuesta realizada por el DAR en coordinación con el Instituto de Estudios Agrarios, puso de manifiesto que los titulares del arrendamiento disfrutaban de un ingreso bruto medio anual de P 21.455 por hectárea frente al ingreso anual de 7.900 recibido por un arrendatario en régimen de participación por una parcela de la misma extensión. | UN | وكشفت نتائج الدراسة الاستقصائية القياسية التي أجرتها وزارة الاصلاح الزراعي بالتنسيق مع معهد الدراسات الزراعية أن المستأجرين يحصلون في المتوسط على دخل إجمالي قدره ٥٥٤ ١٢ بيزو سنويا للهكتار الواحد من اﻷرض، مقابل دخل سنوي قدره ٠٠٩ ٧ بيزو يتلقاه المستأجرون بالمزارعة من نفس رقعة اﻷرض. |
La STPS también ha emprendido acciones en esta materia, como la realización del evento Hostigamiento sexual y violencia laboral, en coordinación con el Instituto de la Mujer del Estado de Morelos, que abordó temas como género y violencia, violencia en el ámbito laboral y repercusión de la violencia domestica en el ámbito laboral. | UN | 635 - واضطلعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي أيضا بتدابير في هذا الصدد، ومنها تنظيم الحدث المسمى التحرش الجنسي والعنف في العمل، بالتنسيق مع معهد المرأة في ولاية موريلوس، وجرى فيه طرح مواضيع من قبيل الجنسانية والعنف، والعنف في مجال العمل، وأثر العنف المنزلي على مجال العمل. |
124. El Estado, a través del INAMU, en coordinación con el Instituto de Estadísticas y Censo de la Contraloría General de la República, cuenta con un Sistema de Indicadores con Enfoque de Género, que busca almacenar registros con datos estadísticos. | UN | 124- وقد وضع المعهد الوطني للمرأة، بالتنسيق مع معهد الإحصاء والتعداد السكاني التابع لمكتب المراقب المالي العام، نظاماً من المؤشرات والإحصاءات القائمة على نوع الجنس. |
Asimismo, el INDESOL cuenta con la Oficina de Orientación en materia de Violencia Familiar y Sexual contra las Mujeres (OOFV), y la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE), en coordinación con el Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado (ISSSTE), instaló un Módulo de Atención Psicológica para su personal en casos de violencia basada en género. | UN | ويضم المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية كذلك مكتب التوجيه فيما يتعلق بالعنف العائلي والجنسي ضد المرأة. ووضعت وزارة الخارجية، بالتنسيق مع معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة، نموذجا للرعاية النفسية لموظفيها في حالات العنف القائم على نوع الجنس. |
Asimismo, se organizó el foro sobre Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral en coordinación con el Instituto de la Mujer del Estado de Morelos, desarrollándose temas como " Género y Violencia " , " Violencia en el Ámbito Laboral " y " Repercusión de la violencia doméstica en el ámbito laboral " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك نُظم منتدى بشأن التحرش الجنسي والعنف المنـزلي بالتنسيق مع معهد المرأة في ولاية موريلوس؛ وشملت موضوعات المناقشة " المرأة والعنف " و " العنف في بيئة العمل " و " أصداء العنف المنـزلي في بيئة العمل " . الأحداث |
i) Iniciativas de respaldo al programa del satélite de demostración y ensayos técnicos de banda ancha para redes de Internet (en coordinación con el Instituto de Ciencia y Tecnología Avanzado del Departamento de Ciencia y Tecnología de Filipinas). | UN | (ط) مبادرات اتخذت دعما لبرنامج ساتل الاختبار والتوضيح الهندسيين للتشبيك العريض النطاق الترددي (بالتنسيق مع معهد العلوم والتكنولوجيا المتطورة التابع لإدارة العلم والتكنولوجيا بالفلبين). |
En 2004, en coordinación con el Instituto Nacional de Salud Pública, se llevará a cabo un estudio de intervención de estufas alternativas en zonas rurales indígenas con la finalidad de disminuir la exposición en los hogares. | UN | وفي عام 2004، وبالتنسيق مع المعهد الوطني للصحة العامة، سيتم القيام بدراسة عن احتمالات استعمال مواقد بديلة في المناطق الريفية للسكان الأصليين لتقليل التعرُّض بين الأسر. |
93. en coordinación con el Instituto de Estudios Judiciales del Tribunal Superior de Justicia del Distrito se realizaron 19 programas radiofónicos que se trasmitieron en ABC Radio, en el 760 de Amplitud Modulada, para el programa " Conoce tus Derechos " , de los cuales 11 fueron dedicados a la figura del juez de ejecución. | UN | 93- وبالتنسيق مع معهد الدراسات القضائية التابع لمحكمة العدل العليا في المنطقة، نُفذ 19 برنامجاً إذاعياً بث على أثير محطة إذاعة ABC العاملة على الموجة القصيرة 760، في إطار برنامج " اعرف حقوقك " ، تم في سياقها بث 11 برنامجاً مكرساً لمنصب قاضي التنفيذ. |