ويكيبيديا

    "en coordinación con la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتنسيق مع الأمانة
        
    • بالتنسيق مع أمانة
        
    • بالتنسيق مع وزارة
        
    • بالتعاون مع أمانة
        
    • بالتعاون مع اﻷمانة العامة
        
    • بالتعاون مع الأمانة
        
    • بالتنسيق بين الأمانة
        
    • جنبا إلى جنب مع أمانة اللجنة
        
    • بتنسيق مع أمانة
        
    • وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة
        
    Las esferas de cooperación y coordinación podrían ser identificadas y desarrolladas por sus respectivas oficinas en coordinación con la Secretaría. UN ويمكن تحديد مجالات التعاون والتنسيق وتنفيذها من جانب مكاتب كل من الهيئتين بالتنسيق مع الأمانة العامة.
    Departamento encargado: Departamento de Finanzas en coordinación con la Secretaría de las Naciones Unidas UN الإدارة المسؤولة: إدارة الشؤون المالية بالتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة
    :: Diseño y presentación del proyecto Profesionalización Penitenciaria en el Ecuador, en coordinación con la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo. UN :: إعداد وعرض مشروع التكوين المهني في سجون إكوادور، بالتنسيق مع الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية.
    La reforma modifica esta disposición indicando que la CONAPREVI funcionará en coordinación con la Secretaría Presidencial de la Mujer SEPREM. UN ونص التعديل على أن تعمل هذه الهيئة بالتنسيق مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة.
    :: Programa Global para la Prevención y Atención a la Violencia, con sus respectivos indicadores, en coordinación con la Secretaría de Educación y el Instituto de Desarrollo Humano. UN :: البرنامج الشامل لمنع ومعالجة العنف، مع المؤشرات الخاصة به، بالتنسيق مع وزارة التعليم ومعهد التنمية البشرية.
    11. Invita a los órganos, mecanismos y procesos regionales y subregionales relacionados con los bosques a que, en coordinación con la Secretaría del Foro, según proceda, intensifiquen la colaboración y aporten información a la labor del Foro: UN 11 - يدعو الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات إلى أن تقوم، بالتعاون مع أمانة المنتدى، حسب الاقتضاء، بتعزيز التعاون والمساهمة في أعمال المنتدى، عن طريق ما يلي:
    Agradeció al Sr. Cornelis Flinterman su iniciativa de lograr esa invitación y su buena disposición para preparar la reunión, en coordinación con la Secretaría. UN وأعربت عن امتنانها للسيد كوميليس فلينتيرمان، على مبادرته للحصول على هذه الدعوة، وعلى استعداده للتحضير للاجتماع، بالتنسيق مع الأمانة.
    Agradeció al Sr. Cornelis Flinterman su iniciativa de lograr esa invitación y su buena disposición para preparar la reunión, en coordinación con la Secretaría. UN وأعربت عن امتنانها للسيد كوميليس فلينتيرمان، على مبادرته للحصول على هذه الدعوة، وعلى استعداده للتحضير للاجتماع، بالتنسيق مع الأمانة.
    Estos equipos de reacción en caso de atentados se componen de personal in situ que puede proporcionar diversas modalidades de apoyo investigativo y analítico directamente desde el lugar del atentado, en coordinación con la Secretaría General de Interpol, por los siguientes medios: UN وتتألف فرق الاستجابة للحوادث هذه من موظفين ميدانيين قادرين على تقديم طائفة من أشكال الدعم في التحقيق والتحليل مباشرة في موقع الحادث بالتنسيق مع الأمانة العامة للإنتربول، وذلك على النحو التالي:
    La UNODC está esforzándose por prestar apoyo a la elaboración de una estrategia regional para África Central, en coordinación con la Secretaría de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central y el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويواصل المكتب عمله الداعم لوضع استراتيجية إقليمية لأفريقيا الوسطى بالتنسيق مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وإدارة الشؤون السياسية.
    En cuanto a los temas relativos al diálogo con otras partes, los problemas que enfrenta la Ummah Islámica y el establecimiento de un mecanismo de coordinación para las organizaciones de la sociedad civil, que se examinaron en la Conferencia de Jartum, la Reunión pidió al Presidente del período de sesiones que prestara la mayor atención a estas cuestiones y asegurara su seguimiento en coordinación con la Secretaría General. UN وبالنسبة لبنود الحوار مع الآخر والتحديات التي تواجه الأمة الإسلامية، وإنشاء آلية تنسيق لمنظمات المجتمع المدني، وهي موضوعات نوقشت في مؤتمر الخرطوم، طلب من رئاسة الدورة إيلاء هذه البنود أهمية قصوى ومتابعتها بالتنسيق مع الأمانة العامة.
    4. Pide al Secretario General de la ISBO que siga de cerca la aplicación de esta resolución y, en coordinación con la Secretaría General de la OCI, le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 6/30-INF UN 4 - تدعو الأمين العام لمنظمة " إسبو " إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بالتنسيق مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Durante este mismo período, el Instituto Tecnológico de Costa Rica ITCR y la Universidad Nacional UNA asumen la tarea de generar e implementar en coordinación con la Secretaría Técnica del Programa Construyendo Oportunidades, un programa de formación técnica en carreras no tradicionales competitivas de mujeres adolescentes embarazadas y madres. UN وفي هذه الفترة ذاتها، اضطلع معهد كوستاريكا التكنولوجي والجامعة الوطنية، بالتنسيق مع الأمانة الفنية لبرنامج بناء الفرص، بوضع وتنفيذ برنامج للتدريب الفني على المهن التنافسية غير التقليدية للمراهقات الحوامل والأمهات.
    La Norma ICR había sido elaborada en coordinación con la Secretaría de la CNUDMI. UN وقد وُضع معيار الإعسار وحقوق الدائنين بالتنسيق مع أمانة الأونسيترال.
    La entidad trabajará en coordinación con la Secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y las oficinas del PNUD en los países para velar por que se tenga debidamente en cuenta la tecnología espacial al elaborar los planes y políticas y ejecutar actividades y programas relativos a la gestión en casos de desastre. UN وستعمل الهيئة بالتنسيق مع أمانة التكنولوجيا الفضائية بشكل كاف في صياغة الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وفي تنفيذ البرامج والأنشطة.
    Los programas de salud sexual y reproductiva también están adaptados a las diferentes culturas y grupos étnicos, y se han establecido en coordinación con la Secretaría de Salud. UN وتم تكييف برامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية لتتسق مع مختلف الثقافات والمجموعات الإثنية، وتم إنشاؤها بالتنسيق مع أمانة الهيئة الصحية.
    El Conadis, en coordinación con la Secretaría de Gobernación, dará seguimiento a dicha iniciativa. UN وسيتابع المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هذه المبادرة، بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    Con este propósito esta autoridad administrativa instrumenta los mecanismos necesarios de prevención, atención y coordinación que garanticen la salvaguarda de los derechos humanos de los mexicanos y de los extranjeros que se encuentren en territorio nacional; esto último, en coordinación con la Secretaría de Relaciones Exteriores. UN ولهذا الغرض تنفذ اللجنة تدابير وقائية واصلاحية وتنسيقية لحماية حقوق اﻹنسان للمكسيكيين واﻷجانب في أراضي المكسيك. وفي حالة اﻷجانب تعمل اللجنة بالتنسيق مع وزارة الخارجية.
    Impartir, en coordinación con la Secretaría de Relaciones Exteriores, y con organizaciones ciudadanas locales, cursos para instalar más salas de lectura para comunidades mexicanas y de origen mexicano en el exterior; UN :: عقد دورات بالتنسيق مع وزارة الخارجية ومنظمات المواطنين المحلية، عن إنشاء قاعات قراءة أخرى للمجتمعات المكسيكية وذوي الأصول المكسيكية في الخارج؛
    11. Invita a los órganos, mecanismos y procesos regionales y subregionales relacionados con los bosques a que, en coordinación con la Secretaría del Foro, según proceda, intensifiquen la colaboración y aporten información a la labor del Foro: UN 11 - يدعو الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات إلى أن تقوم، بالتعاون مع أمانة المنتدى، حسب الاقتضاء، بتعزيز التعاون والمساهمة في أعمال المنتدى، عن طريق ما يلي:
    Es necesario promover un mayor uso de reuniones informativas periódicas y oficiosas de composición abierta de la mesa, en coordinación con la Secretaría y los Estados Miembros, en relación con los preparativos del período de sesiones. UN وينبغي زيادة تشجيع المكتب على عقد جلسات إحاطة مفتوحة منتظمة وغير رسمية، بالتعاون مع اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، عن التحضير للدورة.
    Le pido a la delegación de México si nos puede ayudar a hacer propuestas concretas en coordinación con la Secretaría con relación a estos párrafos que han sido mencionados aquí, en consulta también con Argelia, que ha hecho una propuesta y tomando en cuenta también las inquietudes que pueda tener Polonia o cualquier otra delegación. UN أرجو من وفد المكسيك، بالتعاون مع الأمانة ووفد الجزائر، الذي قدم اقتراحاً، مساعدتنا على صوغ مقترحات محددة للفقرات محل النظر، على أن تراعَى شواغل وفد بولندا وغيره من الوفود.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración de Rabat sobre los problemas de los niños en el mundo islámico, aprobada por la Primera Conferencia Islámica de Ministros Encargados de los Asuntos de los Niños, que se celebró en Rabat los días 7 a 9 de noviembre de 2005, en coordinación con la Secretaría General, la ISESCO y el UNICEF, UN وإذ يرحب بإعلان الرباط حول قضايا الطفولة في العالم الإسلامي الصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول للوزراء المكلفين بشؤون الطفولة الذي عقد في الرباط خلال الفترة من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005م بالتنسيق بين الأمانة العامة والمنظمة الإسلامية للتربية والثقافة والعلوم ومنظمة اليونيسف.
    9. Actividades: en coordinación con la Secretaría del Commonwealth, la UNCTAD hizo una contribución sustantiva y financiera a la preparación de un estudio sobre las alternativas de acuerdos especiales y diferenciados para las economías pequeñas, en que se examina el entorno del comercio agrícola para los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 9- الإجراء: ساهم الأونكتاد، بتنسيق مع أمانة الكومنولث، بمساهمة مالية كبيرة في إعداد دراسة بشأن " ترتيبات خاصة وتفاضلية بديلة لصالح الاقتصادات الصغيرة " ، تناولت البيئة التجارية الزراعية المحيطة بالبلدان النامية بما فيها الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    La Oficina del Fiscal propiamente dicha desempeñará una función decisiva en los asuntos relacionados con la sucesión, en coordinación con la Secretaría y las Salas. UN وسوف يقوم المكتب المباشر للمدعي العام بدور مركزي في المسائل المتعلقة بالتراث، وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة ودوائرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد