ويكيبيديا

    "en coordinación con la unión africana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
        
    • بالاتفاق مع الاتحاد الأفريقي
        
    :: Contribuir a una mejor comprensión del proceso de paz y del papel de la UNMIS, mediante una campaña de información pública efectiva, en coordinación con la Unión Africana. UN :: المساعدة على تعزيز وجود فهم دقيق لعملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، من خلال تنظيم حملة إعلامية فعالة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    :: Determinación del lugar de celebración, financiación y redacción del programa en coordinación con la Unión Africana UN تحديد المقر وتوفير التمويل ووضع جدول الأعمال بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
    :: Formulación de un plan urgente para la gestión eficaz de los campamentos en la etapa actual con miras a promover la tranquilidad de ellos, en coordinación con la Unión Africana y las organizaciones que administran los campamentos UN :: وضع خطة عاجلة لإنجاح إدارة المعسكرات في المرحلة الراهنة لإشاعة السلام في المعسكرات.. على أن يتم ذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات العاملة بالمعسكرات
    19. La seguridad de los campamentos de desplazados se ha reforzado, en coordinación con la Unión Africana y los signatarios, de conformidad con el Acuerdo. UN 19 - تعزيز تأمين معسكرات النازحين بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والموقعين وفق الاتفاقية.
    20. La seguridad de los convoyes de asistencia se ha reforzado, en coordinación con la Unión Africana, el Gobierno, las organizaciones interesadas y los signatarios del Acuerdo. UN 20 - تعزيز تأمين قوافل الإغاثة بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والحكومة والمنظمات المعنية والموقعين.
    b) Mayor mitigación de los conflictos en África Meridional y Oriental, en coordinación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales UN (ب) تعزيز التخفيف من حدة النزاعات في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Además, presta apoyo a las iniciativas de buenos oficios de las Naciones Unidas en África Meridional y Oriental, en coordinación con la Unión Africana y las respectivas organizaciones subregionales. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    Está previsto celebrar otros cursos en Ghana, en coordinación con la Unión Africana, el Centro Internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz, la CEDEAO, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), y la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). UN ومن المقرر توفير دورات دراسية أخرى في غانا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Seguimos con igual interés la evolución de la situación en el Sudán, y acogemos con beneplácito el Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Ejercito de Liberación del Pueblo Sudanés. Apoyamos los esfuerzos encomiables del Gobierno sudanés, en coordinación con la Unión Africana, la Liga Árabe y las Naciones Unidas, para responder a las cuestiones humanitarias, políticas y de seguridad relativas a la crisis de Darfur. UN كما نتابع بنفس الاهتمام تطورات الوضع في السودان الشقيق ونبارك اتفاق السلام وندعم الجهود القيمة التي تبذلها الحكومة السودانية بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة لمعالجة النواحي الإنسانية والأمنية والسياسية لأزمة دارفور.
    1. Cumplir los compromisos del Gobierno del Sudán en virtud del Acuerdo de Paz de Darfur en coordinación con la Unión Africana y de conformidad con el calendario previsto en el Acuerdo; UN 1 - تنفيذ التزامات الحكومة السودانية بموجب اتفاق السلام بدارفور حسب المواقيت المحددة في الاتفاقية، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
    Pide también a la ONUDD que, en coordinación con la Unión Africana y los Estados Miembros interesados, y a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, promueva un intercambio de opiniones, sobre la base de los resultados del documento conceptual, mediante la organización de una actividad especial apropiada. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على تعزيز تبادل الآراء، بناء على نتائج الورقة المفاهيمية، بتنظيم حدث خاص مناسب.
    Dos tercios de las cuestiones que figuraban en el temario del Consejo estaban relacionadas con África. Por tanto, el Consejo debía dedicar más tiempo y recursos a abordar las situaciones en África en coordinación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales. UN وأشار إلى أن ثلثي القضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس متصلة بأفريقيا مما يتطلب من المجلس تكريس مزيد من الوقت والموارد لمعالجة الأوضاع في أفريقيا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Consejo reconoce las dificultades a que se enfrentan los gobiernos de la región e insta a la comunidad internacional a que, en coordinación con la Unión Africana y las Naciones Unidas, siga fortaleciendo las capacidades operacionales de los países que participan en la iniciativa del Grupo de Tareas Regional a fin de que puedan llevarse a cabo operaciones eficaces contra el LRA y proteger mejor a los civiles. UN ويقر المجلس بالتحديات التي تواجهها الحكومات في المنطقة، ويحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تعزيز القدرات العملانية للبلدان المشارِكة في مبادرة فرقة العمل الإقليمية على شن عمليات فعالة ضد جيش الرب للمقاومة وتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    El Consejo reconoce las dificultades a que se enfrentan los gobiernos de la región e insta a la comunidad internacional a que, en coordinación con la Unión Africana y las Naciones Unidas, siga fortaleciendo las capacidades operacionales de los países que participan en la iniciativa del Grupo de Tareas Regional a fin de que puedan llevarse a cabo operaciones eficaces contra el Ejército de Resistencia del Señor y proteger mejor a los civiles. UN ويقر المجلس بالتحديات التي تواجهها الحكومات في المنطقة، ويحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تعزيز القدرات التنفيذية للبلدان المشاركة في مبادرة فرقة العمل الإقليمية من أجل الاضطلاع بعمليات فعالة ضد جيش الرب للمقاومة وتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    El Secretario General Adjunto recordó que un equipo conjunto de evaluación, en coordinación con la Unión Africana y todos los interesados pertinentes, había llevado a cabo un examen amplio y analizado el conflicto sobre el terreno, la capacidad de la UNAMID y los principales retos para la eficacia de las operaciones. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أن فريقا للتقييم المشترك، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، أجرى استعراضا شاملا، وحلل أبعاد النـزاع على أرض الواقع، وقدرات العملية المختلطة والتحديات الرئيسية التي تواجه فعالية العمليات.
    Ejecución. A petición de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, en coordinación con la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo; actividad financiada con cargo a los presupuestos de la CEPA, la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo. UN التنفيذ - بناء على طلب جمعية رؤساء الدول والحكومات بالاتحاد الأفريقي، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، بتمويل من ميزانيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    4. Manifestar su gratitud al Secretario General por sus esfuerzos para poner término a la rebelión en Anjouan, y pedirle que prosiga con sus esfuerzos para alcanzar la reconciliación nacional y garantizar elecciones libres y justas en Anjouan a la primer oportunidad posible en coordinación con la Unión Africana; UN 4 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده المبذولة من اجل إنهاء التمرد في انجوان والطلب منه مواصلة جهوده لتحقيق المصالحة الوطنية، وتأمين انتخابات حرة ونزيهة في انجوان في أقرب فرصة متاحة بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    También en virtud del párrafo 22 de la resolución 2085 (2012), las Naciones Unidas organizarán una conferencia de donantes, en coordinación con la Unión Africana y la CEDEAO, para recabar contribuciones a los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas y compromisos de apoyo bilateral. UN وعملا كذلك بالفقرة 22 من القرار 2085 (2012)، ستقوم الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بتنظيم مؤتمر للمانحين من أجل التماس تبرعات للصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة ومن أجل الالتزامات بالدعم الثنائي.
    :: Preparación de un plan integrado que abarque medidas de seguridad para el traslado de las personas que regresan, la atención de sus necesidades mientras están de viaje (pozos de agua) y una vez que llegan a su región (semillas y herramientas de cultivo) y adopción de medidas de seguridad para proteger a los desplazados internos, en coordinación con la Unión Africana UN :: تعد خطة متكاملة تشمل تأمين حركة العائدين وتوفير المعينات لهم أثناء السير (الآبار) وبعد الوصول لمناطقهم (التقاوي والمعدات الزراعية) وتوظف الترتيبات الأمنية لحماية النازحين بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
    Todo el apoyo que precisan las fuerzas de defensa y de seguridad malienses, incluidas sus necesidades de capacitación y equipo deberán proporcionarse mediante contribuciones bilaterales y multilaterales directas, así como en coordinación con la Unión Africana, la CEDEAO y otros interesados clave. UN وسيتعين أن تقدم الطائفة الكاملة من عناصر الدعم التي تحتاجها قوات الدفاع والأمن المالية، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بالتدريب والتجهيز، من خلال ترتيبات مباشرة ثنائية ومتعددة الأطراف، بالإضافة إلى دعم يقدم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد