A este respecto, el Comité Ejecutivo del COMSTECH ultimará el concepto de la cumbre en coordinación con los Estados Miembros. | UN | وستقوم اللجنة التنفيذية للكومستيك بوضع تصور للقمة بالتنسيق مع الدول الأعضاء. |
Podría establecerse un mecanismo que permitiera al Director General proseguir las consultas de forma sistemática, en coordinación con los Estados Miembros. | UN | وأشار إلى امكانية انشاء آلية تمكّن المدير العام من مباشرة المشاورات في هذا الصدد بالتنسيق مع الدول الأعضاء بطريقة نظامية. |
3. Pedir a la secretaría que, en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones y otras entidades interárabes, participe en la ejecución de programas de mitigación de la pobreza en el mundo árabe. | UN | 3 - تكليف الأمانة العامة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات العربية والدولية، للمشاركة في تنفيذ البرامج المتعلقة بمعالجة ظاهرة الفقر في الوطن العربي. |
6. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que intensifique sus esfuerzos, dentro de los límites de los recursos existentes y de su mandato, con miras a prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la ejecución de sus programas regionales y subregionales en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | 6 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة، وفي نطاق ولايته، لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتنفيذ برامجه دون الإقليمية والإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
9. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que intensifique sus esfuerzos, dentro de los límites de los recursos existentes y de su mandato, con miras a prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la ejecución de sus programas regionales y subregionales en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | " 9 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة وفي نطاق ولايته، لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
La Conferencia pidió al Secretario General que llevara a cabo un estudio a fondo, en coordinación con los Estados Miembros, sobre la salvaguardia de la cultura y el patrimonio islámicos ante los efectos adversos de la globalización. | UN | 108 - طلب من الأمين العام إعداد دراسة معمقة تهدف إلى حماية الثقافة والتراث الإسلاميين من الانعكاسات السلبية لظاهرة العولمة وذلك بالتنسيق مع الدول الأعضاء. |
i) Asegurar la selección, el despliegue, la rotación y la prolongación de los períodos de servicio de los agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos los miembros de las unidades de policía constituidas y el personal civil de contratación internacional del Cuadro Orgánico de los componentes de policía, en coordinación con los Estados Miembros y las misiones sobre el terreno; | UN | ' 1` كفالة اختيار ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتناوبهم وتمديد مدة خدمتهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة وموظفو الفئة الفنية المدنيون المعيّنون دولياً في عناصر الشرطة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والبعثات الميدانية؛ |
16. El Secretario General Adjunto dice que su Departamento está actualmente dando punto final al informe que actualizará la información que figura en el documento A/C.5/54/3 y proporcionará información adicional sobre los organismos especializados y las medidas que se han adoptado en coordinación con los Estados Miembros. | UN | 16 - وأضاف أن إدارته تعكف في الوقت الراهن على وضع اللمسات الأخيرة على تقرير سيستكمل المعلومات الواردة في الوثيقة A/C.5/54/3 وتقديم معلومات إضافية بشأن الوكالات المتخصصة والأعمال المتخذة بالتنسيق مع الدول الأعضاء. |
16. De conformidad con el mandato que figura en el Plan de Acción de Bangkok y dentro de los recursos disponibles, la UNCTAD debería seguir prestando y en lo posible ampliando sus servicios de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación en coordinación con los Estados Miembros y con otras organizaciones internacionales que trabajan en esta esfera mediante, entre otras, las siguientes actividades: | UN | 16- عملا بالولاية المنوطة به في خطة عمل بانكوك وفي حدود الموارد المتاحة، يتعين أن يواصل الأونكتاد توفير مساعداته التقنية وخدماته الاستشارية والتدريبية، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان، وذلك بوسائل من بينها: |
16. De conformidad con el mandato que figura en el Plan de Acción de Bangkok y dentro de los recursos disponibles, la UNCTAD debería seguir prestando y, en lo posible, ampliando sus servicios de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación en coordinación con los Estados Miembros y con otras organizaciones internacionales que actúan en esta esfera mediante, entre otras, las siguientes actividades: | UN | 16- عملا بالولاية المنوطة به في خطة عمل بانكوك وفي حدود الموارد المتاحة، يتعين أن يواصل الأونكتاد توفير مساعداته التقنية وخدماته الاستشارية والتدريبية، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان، وذلك بوسائل من بينها: |
En el debate del 11 de octubre de 2002 se hizo énfasis en el papel que debe desempeñar este órgano, en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales, para garantizar un mayor respeto a los embargos de armas y un control y supervisión mejores de la circulación de armas pequeñas. | UN | والواقع أن مناقشة المجلس التي دارت في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أكدت الدور الذي ينبغي أن تؤديه تلك الهيئة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، لكفالة مزيد من الاحترام لقرارات الحظر على الأسلحة والتحسين للسيطرة على تداول الأسلحة الصغيرة ورصده. |
Ejecución. Según lo previsto en el mandato general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de prestar apoyo y orientación a las operaciones de mantenimiento de la paz y las cuestiones penitenciarias; en coordinación con los Estados Miembros y las misiones de mantenimiento de la paz; actividad financiada por Estados Miembros y con cargo a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | التنفيذ - بموجب الولاية الإجمالية لإدارة عمليات حفظ السلام لتقديم الدعم والتوجيه لعمليات السلام والمسائل المتعلقة بالسجون؛ بالتنسيق مع الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام؛ التمويل من قبل الدول الأعضاء ومن ميزانيات عمليات السلام. |
2. Encomendar a la Secretaría General que redacte un plan árabe para el fortalecimiento de la cultura de los derechos humanos y definir sus principios, objetivos y mecanismos, en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones e instituciones de derechos humanos árabes, en particular el Comité Permanente Árabe de Derechos Humanos; | UN | 2 - تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات العربية ذات الصلة بقضايا حقوق الإنسان وفي مقدمتها اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان بإعداد مشروع خطة عربية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتحديد مبادئها وأهدافها وآلياتها. |
Confiar al Consejo Árabe de Ministros de Asuntos Sociales que supervise la aplicación de la resolución, en coordinación con los Estados Miembros y el Ministerio de Asuntos Exteriores del Estado de Palestina, y que presente un informe de situación para la próxima Cumbre árabe. | UN | 3 - تكليف مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب، بمتابعة تنفيذ القرار بالتنسيق مع الدول الأعضاء ووزارة الشؤون الاجتماعية في دولة فلسطين، وتقديم تقرير عن مدى التقدم المحرز في هذا الشأن للقمة العربية القادمة. |
12. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que intensifique sus esfuerzos, dentro de los límites de los recursos existentes y de su mandato, con miras a prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la ejecución de sus programas regionales y subregionales en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة وفي نطاق ولايته، لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
11. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que intensifique sus esfuerzos, dentro de los límites de los recursos existentes y de su mandato, con miras a prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la ejecución de sus programas regionales y subregionales en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | " 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
6. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que intensifique sus esfuerzos, dentro de los límites de los recursos existentes y de su mandato, con miras a prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la ejecución de sus programas regionales y subregionales en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | 6 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة وفي نطاق ولايته، لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
12. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que intensifique sus esfuerzos, dentro de los límites de los recursos existentes y de su mandato, con miras a prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la ejecución de sus programas regionales y subregionales en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة وفي نطاق ولايته، لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
13. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que intensifique sus esfuerzos, dentro de los límites de los recursos existentes y de su mandato, con miras a prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la ejecución de sus programas regionales y subregionales en coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | " 13 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |