ويكيبيديا

    "en crímenes de guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جرائم حرب
        
    • في ارتكاب جرائم حرب
        
    • في جرائم الحرب
        
    El nuevo Ministro de Defensa, Sr. Shaul Mofaz, fue hasta hace poco Jefe del Estado Mayor del Ejército israelí y, evidentemente, ha estado implicado numerosas veces en crímenes de guerra cometidos por las fuerzas de ocupación israelí. UN وأوضح أن وزير الدفاع الإسرائيلي، السيد شاؤول موفاز، كان حتى وقت قريب رئيس أركان الجيش الإسرائيلي، وقد تبين بوضوح تورطه مرات عديدة في جرائم حرب ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة.
    En la orden judicial se indicaba que el motivo de su detención eran su participación en crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, y las amenazas de muerte lanzadas contra un agente, cosa que niega el autor. UN وكانت أسباب التوقيف المبينة في أمر الاعتقال تشمل التورط في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية فضلاً عن تهديد أحد الضباط بالقتل، وينكر صاحب البلاغ جميع تلك الأفعال.
    En la orden judicial se indicaba que el motivo de su detención eran su participación en crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, y las amenazas de muerte lanzadas contra un agente, cosa que niega el autor. UN وكانت أسباب التوقيف المبينة في أمر الاعتقال تشمل التورط في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية فضلاً عن تهديد أحد الضباط بالقتل، وينكر صاحب البلاغ جميع تلك الأفعال.
    Además, dos ciudadanos neerlandeses fueron detenidos acusados de ser cómplices en crímenes de guerra y genocidio. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُلقي القبض على مواطنَين هولنديَين بتهم الاشتراك في ارتكاب جرائم حرب والإبادة الجماعية.
    Algunas comunidades de acogida en los municipios de Klinë/Klina y Deçan/Dečani se han opuesto al retorno de los serbokosovares aduciendo, sin justificación, que los repatriados habían participado en crímenes de guerra durante el conflicto. UN 39 - وقد أعرب بعض الطوائف المستقبِلة في بلدتي كليني وديتشان عن معارضتهم لعودة صرب كوسوفو، مدّعين، دون إقامة البرهان، ضلوع العائدين في ارتكاب جرائم حرب إبان فترة النـزاع.
    Hasta la fecha, 395 sospechosos de haber estado involucrados en crímenes de guerra en el territorio de la ex-Yugoslavia han sido sometidos a juicio; UN وجرى حتى تاريخه تحريك دعاوى ضد 395 شخصا يشتبه في ضلوعهم في جرائم الحرب المرتكبة على إقليم يوغوسلافيا السابقة؛
    Por consiguiente, alega que sólo mediante la transgresión de la ley puede denunciar la participación indirecta de los Países Bajos en crímenes de guerra, como los bombardeos turcos contra la población curda, y sostiene que los tribunales neerlandeses debían haber reconocido sus objeciones de conciencia y no haberlo condenado. UN ومن ثم فإنه يقول إنه لا يستطيع أن يندد بمشاركة هولندا غير المباشرة في جرائم حرب مثل القصف التركي للسكان اﻷكراد إلا بالخروج على القانون، وأنه كان على المحاكم الهولندية أن تعترف باعتراضاته الضميرية ومن ثم ألا تدينه.
    Por consiguiente, una vez más nos dejan frente a una clara manifestación del meollo del problema, así como ante la posición real del gobierno israelí y de personas como el Sr. Sharon y el Sr. Netanyahu, que tienen el respaldo de jerarcas militares que están implicados en crímenes de guerra, como es el caso de los generales Shaul Moufaz y Moshe Yaalon. UN لذلك أصبح لدينا مرة أخرى بيان واضح على جوهر المشكلة والموقف الحقيقي لهذه الحكومة الإسرائيلية ولأناس مثل السيد شارون والسيد نتانياهو اللذين يدعمهما القادة العسكريون المتورطون في جرائم حرب من أمثال الجنرال شاؤول موفاز والجنرال موشيه فالون.
    De hecho, resulta evidente que los soldados israelíes prácticamente han establecido una cultura del asesinato con impunidad bajo las órdenes de generales implicados en crímenes de guerra contra el pueblo palestino, incluido el General Shaul Mofaz y el General Moshe Ya ' alon. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن الجنود الإسرائيليين قد أرسوا بالفعل ثقافة للقتل مع الإفلات من العقاب تحت قيادة جنرالات متورطين في جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني، منهم الجنرال شاؤول موفاز والجنرال موشيه يعالون.
    En segundo lugar, el autor no fue detenido y encarcelado por las autoridades de inmigración canadienses por su presunta participación en crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, sino porque no se presentó a la entrevista previa a la expulsión y porque posteriormente se comportó en forma violenta con los funcionarios de inmigración. UN ثانياً، لم توقف سلطات الهجرة الكندية صاحب البلاغ ولم تعتقله بسبب ادعاء تورطه في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية، بل فعلت ذلك بالأحرى لعدم حضوره المقابلة الممهدة للترحيل ولسلوكه فيما بعد سلوكاً عنيفاً تجاه موظفي الهجرة.
    En segundo lugar, el autor no fue detenido y encarcelado por las autoridades de inmigración canadienses por su presunta participación en crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, sino porque no se presentó a la entrevista previa a la expulsión y porque posteriormente se comportó en forma violenta con los funcionarios de inmigración. UN ثانياً، لم توقف سلطات الهجرة الكندية صاحب البلاغ ولم تعتقله بسبب ادعاء تورطه في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية، بل فعلت ذلك بالأحرى لعدم حضوره المقابلة الممهدة للترحيل ولسلوكه فيما بعد سلوكاً عنيفاً تجاه موظفي الهجرة.
    Fue condenado el 7 de junio de 2006 en el Tribunal de Distrito de La Haya por complicidad en el suministro ilegal de armas al régimen de Charles Taylor entre 2001 y 2003 y por su participación en crímenes de guerra cometidos por las tropas o las milicias de Liberia entre 2000 y 2002 en Guinea y Liberia. UN وقد أدانته في 7 حزيران/يونيه 2006 محكمة ابتدائية في لاهاي بتهمة التورط في توريد الأسلحة بشكل غير قانوني لنظام تشارلز تايلور في الفترة بين عامي 2001 و 2003، والمشاركة في جرائم حرب ارتكبتها القوات و/أو الميليشيات الليبرية فيما بين عامي 2000 و 2002 في غينيا وليبريا.
    78. Seguir llevando ante la justicia a todos cuantos hayan participado en crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y otros actos atroces, y luchar contra la impunidad en la sociedad (Ghana); UN 78- مواصلة الملاحقة القضائية لجميع الذين شاركوا في جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الأفعال الإجرامية ومحاربة الإفلات من العقاب. (غانا)؛
    Desde la promulgación de la Ley sobre la organización y la competencia de los órganos estatales en los procesos relativos a los crímenes de guerra, 395 sospechosos de haber estado involucrados en crímenes de guerra en el territorio de la ex-Yugoslavia han sido sometidos a juicio. UN 24 - ومنذ اعتماد القانون المتعلق بتنظيم الهيئات الحكومية واختصاصها في دعاوى جرائم الحرب، تم تحريك دعاوي ضد 395 شخصا يشتبه في ضلوعهم في جرائم حرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة().
    Además de reunir información sobre personas acusadas oficialmente por el Tribunal, la Dependencia recibe todas las solicitudes de los Estados Miembros que se refieren a la situación de presuntos inmigrantes y su posible participación en crímenes de guerra. UN وباﻹضافة إلى جمع الاستخبارات المتعلقة باﻷشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة لوائح اتهام، فإن الوحدة تتلقى جميع الطلبات من الدول اﻷعضاء بالتحري عن وضع الذين يعتزمون الهجرة وما إذا كانوا متورطين في ارتكاب جرائم حرب.
    En dos ocasiones diferentes, las municipalidades de Kaçanik/Kačanik y Shtime/Štimlje han impedido que algunos desplazados internos participaran en actividades de visita, aduciendo su participación en crímenes de guerra. UN 54 -وفي مناسبتين مختلفتين، منعت بلديتا كاتشانيك وشتيمي المشردين داخليا من المشاركة في زيارات استكشافية بدعوى ضلوعهم في ارتكاب جرائم حرب.
    El 27 de enero, Oliver Ivanović, destacado dirigente político serbokosovar y candidato a la alcaldía de Mitrovica Norte, fue detenido por su presunta participación en crímenes de guerra cometidos en 1999 y 2000. UN ١٤ - وفي 27 كانون الثاني/يناير، أُلقي القبض على أوليفر إيفانوفيتش، وهو من كبار القادة السياسيين لصرب كوسوفو وأحد المرشحين لمنصب عمدة ميتروفيتشا الشمالية، بسبب تورطه المزعوم في ارتكاب جرائم حرب في عامي 1999 و 2000.
    2.6 El autor recibió tres cartas firmadas por el Senador Mobutu Vlah Nyenpan, del Comité de Derechos Humanos y Peticiones del Senado de Liberia, en las que se decía que no había registros de que el autor hubiera participado en crímenes de guerra durante la guerra civil en Liberia, y que la vida del autor estaría en peligro si fuera deportado a Liberia debido a las acusaciones de crímenes de guerra formuladas contra él por el Canadá. UN 2-6 واستلم صاحب البلاغ ثلاث رسائل تحمل توقيع أحد أعضاء مجلس الشيوخ هو السيد موبوتو فلاه نيانبان، وهو عضو في لجنة مجلس الشيوخ الليبيري المعنية بحقوق الإنسان والالتماسات، وجاء في الرسائل أنه لا توجد سجلات تثبت تورط صاحب البلاغ في جرائم حرب أيام الحرب الأهلية في ليبيريا، وأن حياة صاحب البلاغ مهددة لو رُحِّل إلى ليبيريا بسبب ما ادعته كندا من تورطه في ارتكاب جرائم حرب.
    A principios del verano se produjeron manifestaciones de inquietud ante la actitud del Gobierno respecto de la cuestión de la amnistía, al hacerse pública una lista con los nombres de 811 personas excluidas de las disposiciones de la ley en el antiguo sector Este por su supuesta complicidad en crímenes de guerra. UN وفي أوائل هذا الصيف أعرب عن القلق إزاء النهج الذي تتبعه الحكومة في مسألة العفو العام، بعد إذاعة قائمة تضم ٨١١ فردا لا يشملهم قانون قطاع الشرق بسبب تواطؤ مزعوم في جرائم الحرب.
    Sin embargo, la Relatora Especial ha recibido información viable en el sentido de que la Oficina del Fiscal Público de Karlovac volvió a detener por lo menos a siete de esas personas en relación con la investigación de una posible participación en crímenes de guerra, sólo unos días después de su puesta en libertad, aunque anteriormente no se las había acusado de crímenes de guerra. UN ولكن المقررة الخاصة تلقت معلومات موثوقة تفيد بأن سبعة اشخاص على اﻷقل من هؤلاء اعيد القبض عليهم في صدد تحقيق في ادعاءات باشتراكهم في جرائم الحرب يجريه مكتب المدعي العام في كارلوفاتش، وذلك بعد بضعة ايام فقط من اطلاق سراحهم رغم أنه لم يسبق اتهامهم بجرائم الحرب.
    Este grupo, apoyado por una organización no gubernamental establecida en Belgrado, Youth Initiative, pasará hasta seis meses en el Tribunal Internacional antes de comenzar una segunda pasantía en la sección del Tribunal de Distrito de Belgrado especializada en crímenes de guerra. UN وستقضي هذه المجموعة، المدعومة من منظمة المبادرة الشبابية غير الحكومية التي يوجد مقرها في بلغراد، ستة أشهر في المحكمة الدولية وذلك قبل الشروع في دورة ثانية لمتدربين داخليين تتم في الدائرة التابعة محكمة بلغراد المحلية والمختصة في جرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد