ويكيبيديا

    "en croacia y en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كرواتيا وفي
        
    • وفي كرواتيا وفي
        
    Esa sentencia ha suscitado consternación en Croacia y en todo el mundo. UN ذلك الحكم استُقبل في كرواتيا وفي كل أنحاء العالم بالذعر.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz en Somalia, así como en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, están constantemente sometidos al peligro de resultar heridos o perecer. UN وتواجه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال، وكذا في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، التهديد المستمر باﻹصابة أو الموت.
    La cooperación entre la OSCE y las Naciones Unidas desempeñó un papel fundamental en Croacia y en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN فالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كان له دور أساسي في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Al separarse del mandato, se reconocerían las diferencias fundamentales entre esas operaciones, en particular las que conciernen a las actividades en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN إن تجزئة ولاية قوة اﻷمم المتحدة سوف تبين الخلافات الجوهرية بين هذه العمليات، لاسيما ما يتعلق منها بالاجراءات الواجب اتخاذها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    En Bosnia y Herzegovina, en Croacia y en la República Federativa de Yugoslavia, aún está pendiente la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وفي البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ينبغي وضع اتفاق السلام موضع التنفيذ.
    La comunidad internacional no puede condonar esta iniciativa, por la que Belgrado y sus satélites en Croacia y en Bosnia y Herzegovina se burlan del proceso democrático. UN والمجتمع الدولي لا يمكن له أن يتغاضى عما أصبح استهزاء بالعملية الديمقراطية من جانب بلغراد ومندوبيها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Su condena inequívoca del chovinismo, el odio y la política de discriminación mediante el uso de la fuerza y su llamamiento a la reconciliación deben tener un efecto favorable sobre la situación en Croacia y en toda la región. UN ومن المفروض أن يكون ﻹدانة البابا الواضحة للتعصب القوي والبغضاء وسياسات التمييز باستعمال القوة ودعوته للمصالحة أثر إيجابي على الحالة في كرواتيا وفي المنطقة بأسرها.
    La cooperación que han prestado a la Fuerza el Gobierno de la República de Macedonia y las autoridades locales es ejemplar y lo seguirá siendo, ya que la misión es preventiva y su mandato difiere del mandato de la UNPROFOR en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وتعاون حكومة جمهورية مقدونيا والسلطات المحلية مع القوة تعاون يُقتدى به وسيظل كذلك، ﻷن للبعثة غرضا وقائيا وﻷن ولايتها تختلف عن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Los planes de las autoridades serbias rebeldes de Knin, tal como han sido presentados por el Sr. Mikelic, constituyen una violación grave de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y pueden poner en peligro el proceso de paz en Croacia y en toda la región. UN وتشكل خطط السلطات الصربية المتمردة في كينين ، كما قدمها السيد ميكيليتش، انتهاكا صارخا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ويمكن أن تشكل خطرا على عملية السلم في كرواتيا وفي المنطقة بأكملها.
    43. Hasta ahora, los conflictos principales en el territorio de la ex Yugoslavia se han producido en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN ٣٤ - والنزاعات الرئيسية التي تجري في إقليم يوغوسلافيا السابقة إنما تجري حتى اﻵن في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Durante las primeras fases de los conflictos en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, la policía, reforzada por civiles armados " voluntarios " , actuó sin ningún mando y control visible del ejército. UN وخلال المراحل اﻷولى من النزاعات في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، فإن الشرطة، التي تعززت بواسطة " متطوعين " من المدنيين المسلحين عملت بغير قيادة وسيطرة واضحة من الجيش.
    Muchas de las necesidades no periódicas que figuran en las estimaciones de los gastos no se cumplementaron debido a las restricciones al movimiento del personal en la zona de la misión y a la situación política inestable en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN كمــا أن كثيرا مـن الاحتياجات غير المتكررة الواردة في تقديرات التكلفة لم تنفذ نتيجة القيود المفروضة على حركة اﻷفراد في أنحاء منطقة البعثة وعدم استقرار الحالة السياسية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Se nombró a una cantidad inferior de voluntarios debido a que al comienzo del mandato hubo dificultades para encontrar personas suficientemente idóneas y debido a los acontecimientos que tuvieron lugar en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وقد جرى تعيين عدد من المتطوعين أقل من العدد المقرر وذلك بسبب ما نشأ من صعوبات في تحديد أفراد ذوي مؤهلات مناسبة في بداية فترة الولاية وبسبب التطورات الجارية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    La Unión siente seria inquietud por el hecho de que ha disminuido el ritmo de repatriación de refugiados y personas desplazadas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina debido a la negativa de las partes interesadas a cumplir sus obligaciones. UN ويساور الاتحاد قلق بالغ من أن عودة اللاجئين والمشردين في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك قد تباطأت بفعل رفض اﻷطراف المعنية الوفاء بالتزاماتها.
    58. en Croacia y en la ex República Yugoslava de Macedonia, el PNUFID proporcionó capacitación avanzada a autoridades policiales y de aduanas. UN ٨٥ - في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قدم اليوندسيب تدريبا متقدما الى سلطات الجمارك والشرطة.
    32. La causa principal del problema de los refugiados en Croacia y en la región es la agresión serbia y la " depuración étnica " , que todavía se aplica en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN ٣٢ - وأضاف أن السبب اﻷول لمشكلة اللاجئين في كرواتيا وفي المنطقة هو العدوان الصربي و " التطهير العرقي " ، المستمران في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La Sala cree que Ivica Rajić ha estado varias veces en Croacia y en el territorio de la Federación de Bosnia y Herzegovina después de haber sido puesto en libertad. UN ٦٦ - وتعتقد الدائرة الابتدائية أن إيفيكا راييتش كان موجودا في كرواتيا وفي إقليم اتحاد البوسنة والهرسك في عدة مناسبات منذ اﻹفراج عنه.
    A pesar de las comprensibles reacciones de los familiares de las víctimas y del público en general en Croacia y en otros lugares ante los primeros veredictos en este caso, prefiero limitarme a expresar nuestra esperanza de que los procedimientos de apelación resulten en un fallo justo que se corresponda con la gravedad de los delitos cometidos. UN وعلى الرغم من ردود الفعل التي يمكن تفهمها من جانب أسر الضحايا والجماهير العامة في كرواتيا وفي أماكن أخرى نتيجة الأحكام الأولية الصادرة بشأن تلك القضية، أود أن أقصر نفسي على الإعراب عن أملنا في أن تسفر إجراءات الاستئناف عن حكم عادل يتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة.
    5. Los autores del proyecto de resolución (A/C.3/49/L.42), al pasar por alto las violaciones de los derechos humanos de los serbios perpetradas en Croacia y en la ex Bosnia y Herzegovina, y al imputar exclusivamente la culpa a los serbios, son responsables de instigar al odio contra la población serbia en su conjunto, en un intento sin precedentes de condenarla al ostracismo y convertirla en un paria internacional. UN ٥ - وواضعو مشروع القرار A/C.3/49/L.42، بتجاهلهم لانتهاكات حقوق الانسان المرتكبة ضد الصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك السابقة، وبإلقاء اللوم على الصرب دون غيرهم، إنما تقع عليهم مسؤولية التحريض على الحقد ضد السكان الصرب ككل في محاولة لم يسبق لها مثيل لوصمهم وجعلهم منبوذين في المجتمع الدولي.
    569. Tras expresar su preocupación por el maltrato y la violación de mujeres durante la guerra en Croacia, un miembro del Comité se refirió a la función de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres respecto de la situación actual de la mujer en Croacia y en las repúblicas vecinas. UN ٥٦٩- وبعد أن أعربت عضوة من اللجنة عن قلقها إزاء إساءة معاملة المرأة واغتصابها في أثناء الحرب في كرواتيا، علقت على دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية فيما يتعلق بالحالة الراهنة للمرأة في كرواتيا وفي الجمهوريات المجاورة.
    En primer lugar, le resulta difícil aceptar el mismo párrafo del preámbulo en que no se establece una diferencia suficientemente neta en lo relativo a la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, en Croacia y en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), pese a que hay una diferencia muy clara. UN أولا، وجد وفدها أن من العسير الموافقة على الفقرة السادسة من الديباجة، التي لا تميز بصورة كافية بين حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بالرغم من أن هذا التمييز واضح للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد